Do you know what I was doing right before I almost died? |
Знаешь, чем я занималась до того, как чуть не погибла? |
Look, I almost took a guy's head off in gym, |
Я чуть не оторвал парню голову. |
He said you almost got into a car when you were kids? |
Он сказал, в детстве вы чуть не сели в машину? |
You didn't hear about the deaf girl who almost got run over in the student parking lot? |
Ты не слышала о глухой девушке, которую чуть не переехали на студенческой парковке? |
In 1942, I gave you your freedom, and in 1977, I almost killed your best friend because it should have been you there to help me, Stefan. |
В 1942, я дал тебе свободу, и в 1977 году, я чуть не убил твоего лучшего друга, потому что это должен был быть ты чтобы помочь мне, Стефан. |
I almost choked to death the other day on a donut hole, which is why I'm here, to tell you I like you. |
На днях я чуть не подавилась пончиком, поэтому я здесь, чтобы сказать тебе, что ты мне нравишься. |
I asked Deacon if he was really my dad, and then he got drunk and almost killed my mom. |
Я спросила а Дикона, правда ли то, что он мой отец. А потом он напился и чуть не убил мою маму. |
I almost had a heart attack! |
Я чуть не околел от испуга! |
Yes, I almost forgot. Apparently, I have to keep you alive. |
Ах да, чуть не забыл, я должен поддерживать в вас жизнь! |
Okay, that's the kind of comment that almost got us knocked out of the first round. |
Так, это именно то заявление, которое чуть не выбило нас из первого тура. |
And you talked to your ex-wife - a move that almost got me and your daughter killed! |
А вы говорили со своей бывшей женой - действие, которое чуть не убило меня и вашу дочь. |
His last conviction was for breaking a bottle over a man's head in a bar, almost killing him, for which Gates served four years in Sing Sing. |
В последний раз его осудили за то, что он разбил бутылку о голову какого-то мужика в баре, чуть не убил его, за это Гейтс отсидел 4 года в тюрьме Синг Синг. |
Do you get that you almost took that hope away? |
Ты понимаешь, что чуть не отнял эту надежду? |
All right, that's cool, 'cause Paige almost got shot, but whatever. |
Ладно, не говори, кстати, Пейдж сегодня чуть не убили. |
Me, I got a teenage daughter who almost ran over that nice lady last night, and she's a little bit distressed, which has a way of getting me going. |
У меня дочь, подросток, и она чуть не сбила эту милую даму вчера вечером. |
Once I almost touched his shoulder in the middle of a pop quiz, |
Однажды я чуть не коснулась его плеча, в середине Викторины Популярности, |
Don't blame me, but I almost wondered if it wasn't you. |
Не вини меня, но я чуть не спрашивала себя, не ты ли это. |
No, I needed drugs, because you squeezed my hand so hard you almost broke my pinkie finger. |
Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец. |
You know, I almost died in a fire in Des Moines, but I stayed put. |
И я чуть не погиб во время пожара в Де-Мойн, но не сдвинулся с места. |
Dad, look, isn't that the car that almost wrecked us? |
Пап, смотри, это не та машина, что чуть не врезалась в нас? |
I had the opportunity to read the speech and I almost threw up. |
У меня была возможность прочитать речь и меня чуть не стошнило |
The day that Wakefield killed my mom, he almost killed me, too. |
В день, когда Уэйкфилд убил мою маму, он чуть не убил меня тоже. |
Babe, didn't we just almost die? |
Детка, мы ведь чуть не погибли. |
She owes me a job and she almost owes me a girlfriend thanks to you calling that number. |
Она должна мне работу и я чуть не потерял девушку из за нее. Спасибо, что позвонил. |
We almost ran her down the other day. |
Мы на днях чуть не сбили ее машиной |