| That you broke a table and almost another expensive vase? | Что ты сломала стол и чуть не разбила еще одну дорогую вазу? |
| I almost wore my other shirt, but... | Я чуть не надел другую, но... |
| It's the artifact that almost killed each of us. | Это артефакты, которые чуть не убили каждого из нас. |
| Gracias. - I almost killed somebody out there. | Я чуть не убил там кого-то. |
| Not the people you almost killed? | Не о людях, которых ты чуть не убил? |
| It's not nothing when you almost shoot the Minafos' cat. | Из-за ничего такого ты чуть не застрелил кота Минэфосов. |
| A week ago, you almost took a bullet, not 50 yards from that graveyard. | Неделю назад вас чуть не подстрелили в 50 ярдах от кладбища. |
| Your Chief engineer almost got himself killed proving he can't blast through a shale mountain. | А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору. |
| I almost got carjacked last week. | Неделю назад мою тачку чуть не угнали. |
| I laughed so hard, I almost had an accident. | Я так смеялся, что у меня чуть не случилась катастрофа. |
| She almost got arrested by my Dad. | Её чуть не арестовал мой отец. |
| But to say that she almost got someone killed - | Но говорить, что из-за неё кого-то чуть не убили... |
| I almost lost my job because of you. | Только из-за тебя я чуть не потеряла работу. |
| I tried to get him one, but man-hands almost ripped my arm out. | Я пытался достать ему, но мужерукая чуть не оторвала мне руку. |
| He had to go to the hospital I almost got suspended. | Его отвезли в больницу Меня чуть не исключили. |
| I almost puked when we got rid of it. | Меня чуть не стошнило, пока мы вытаскивали его. |
| Well, that crazy Russian almost got us all killed. | Ну, этот сумасшедший русский нас чуть не угробил. |
| But lundy almost trapped me today. | Но сегодня Лэнди чуть не поймал меня. |
| We almost lost you, there, Roger. | Мы чуть не упустили тебя, Роджер. |
| I almost forgot... in small bills. | Чуть не забыл, мелкими купюрами. |
| You almost tripped over the garrity rule. | Вы чуть не споткнулся за гаррити правило. |
| They almost got me, too. | Меня они тоже чуть не схватили. |
| I almost traded it in a couple of times. | Знаешь, пару раз я чуть не воспользовался им. |
| He almost got killed because of you. | Его из-за тебя чуть не убили. |
| Who also almost died because of you, by the way. | Которая, между прочим, тоже чуть не погибла из-за тебя. |