Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Almost - Чуть не"

Примеры: Almost - Чуть не
My stupidity almost left Mrs. Thursday a widow - Моя глупость чуть не сделала из Миссис Фёсдей вдову...
So then I almost fell into this thingy. тогда мой стул опрокинулся, и я, похоже, чуть не угодил в этот морозильник.
On the day you almost died while hitting on a girl, you must have dropped it. Наверное, ты обронил в тот день, когда тебя чуть не убили из-за девушки.
I made Pam laugh so hard that she fell out of her chair and she almost broke her neck. Пэм от меня так сильно смеялась, что упала со стула и чуть не сломала шею.
You almost cried when you told them how my family might starve if they didn't donate. В церкви так говорили, что вы чуть не плакали, когда рассказывали людям, как моя семья голодает.
The one where you were almost killed, remember? Где ты чуть не погибла, помнишь?
We stopped at a jewelers. On the way back, and he almost had a heart attack. Мы заехали к ювелиру на обратном пути, и у него чуть не случился сердечный приступ.
He tried heroically and he almost succeeded, and we hope that his work will continue to contribute to the eventual success of our Conference. Он прилагал героические усилия и чуть не преуспел в этом деле, и мы надеемся, что его работа будет и далее способствовать в конце концов успешному исходу нашей Конференции.
We almost hit her with the car. Мы на днях чуть не сбили ее машиной
I admit I was very close to tears this morning... seeing him so stern, almost pleased with himself. Знаешь, я чуть не расплакалась утром. Правда. Глядя на его замкнутый вид, можно было подумать, что он рад.
It was almost thrown out because there was silver embroidery on the sleeves! Его чуть не выбросили из-за серебряного шитья на рукавах.
Someone called my boss yesterday to warn him of me, what I do and whom I see he almost halted my trip to London. Кто-то звонил вчера моему директору интересовался, чем я занимаюсь, с кем общаюсь чуть не сорвалась моя поездка в Лондон.
When it killed Nancy, I almost destroyed it, but it isn't just a beast. Когда оно убило Нэнси, я чуть не прикончил его, но это не просто зверь.
I almost stabbed myself in the heart with this thing. Я чуть не проколол себе сердце!
In the darkness, I thought it was a bear - and almost shot it. Было темно, я подумал, что это медведь и чуть не подстрелил её.
I'm not the one who passed out drunk and let Max almost drown in the pond. Это не я напивалась до потери пульса и чуть не утопила Макс в пруду.
I know I've been distant lately and... it's not just because I almost had an affair with a hunky industrial real estate tycoon from Tucson. Я знаю, что в последнее время отдалилась и это не потому что чуть не завела интрижку с первоклассным промышленным магнатом из Тусона.
Well, yes, if we keep in mind my sister almost gave birth to her in the street. Ну да, если иметь в виду, что моя сестра чуть не родила на улице.
She almost got me fired now shes finagled her way in to my house. Меня чуть не уволили из-за неё и теперь она нашла путь в мой дом.
How does it feel almost losing him? Каково это - чуть не потерять его?
I was so nice to him I almost made myself sick. Я был с ним так мил, что сам чуть не заболел.
I don't think I've been out here since I was almost burned alive at the stake. Кажется, я здесь не была с тех пор, как меня чуть не сожгли у столба.
I mean, maybe you almost getting gutted Я говорю, что то, что тебя чуть не выпотрошили
I don't know, you almost died. Ну не знаю, ты чуть не погиб.
And when you almost got me killed - И когда из-за тебя меня чуть не убили...