I almost got killed, when I tried to get away. |
Меня чуть не убили при побеге. |
I actually almost pulled the trigger on a swap for this "Centipede" cabinet, but the shipping from Winnipeg was ridiculous. |
На самом деле, я их чуть не грохнул за эту конфигурацию "Сороконожка", но отправка из Виннипега была просто смехотворной. |
I almost feel bad for whipping that kid's pretzel at them. |
Я так расстроился, что чуть не бросил в них кренделёк одного мальчика. |
At Hooli, I once saw two engineers get into a fight so vicious, - they almost made physical contact. |
В "Холи" я однажды видел, как сцепились два программиста, чуть не прикоснулись друг к другу. |
He's almost agitated himself into a coma. |
От волнения он чуть не впал в кому. |
I almost coughed up my pleura last night. |
А я сегодня ночью так кашляла, что у меня чуть не отслоилась плевра! |
I put on a good face when you almost died in that transport from Pallas. |
Делал бодрое лицо, когда ты чуть не погибла, возвращаясь с Паллады. |
With all due respect, Director, our last meeting went on for months and ended up with us almost losing Reeves. |
Со всем уважением, директор, наша прошлая встреча продолжалась несколько месяцев и закончилась тем, что мы чуть не потеряли Ривза. |
You almost got my friend eaten! |
Да моего друга чуть не сожрали! |
Inappropriate, juvenile, and almost melted our ship? |
Неуместным, необдуманным и чуть не стоил нам корабля? |
That's what I did in high school when I almost got into a fight. |
Я в школе так и сделал, когда чуть не ввязался в драку. |
I almost killed a man in surgery today. |
Я чуть не замочила сегодня человека во время операции |
I'm going to the place where she almost died, which is right here in town. |
Я схожу туда, где она чуть не погибла, это прямо тут - в городе. |
Eyes without a face you know, I almost didn't come out tonight. |
Глаза без лица - Знаешь, я чуть не осталась дома. |
Didn't she almost take a swing at Jane? |
Подождите. Она чуть не ударила Джейн. |
You almost had a heart attack going through the "ten items or less" lane yesterday. |
У тебя чуть не случился инфаркт, когда мы вчера встали в кассу "десять или меньше вещей". |
It almost got you all killed. |
И это чуть не сгубило вас всех |
Though you almost burnt the house down. |
Не считая того, что ты чуть не сжег дом |
Negative on the cameras, but a lady said a guy on a bike almost ran her over a few blocks from our crime scene. |
С камер ничего не было, но одна женщина сказала, что парень на мотоцикле, чуть не сбил её в паре кварталов от нашего места преступления. |
And once this is done, the only thing I'll have left to remind me we almost got married will be you. |
И когда я это сделаю, всего лишь одна вещь будет напоминать мне о том, что мы чуть не поженились - это ты. |
No, we have to apologize because you almost put her son's head through a wall. |
Нет, мы должны извиняться за то, что ты чуть не пробил стену головой их сына. |
I almost lost my gun and my shield! |
Я чуть не лишился своей работы! |
It's him who almost killed me! |
Это он меня чуть не убил! |
How about when you drove through the house and almost killed us? |
Ну например когда ты въехала в дом и чуть не убила нас всех? |
A terrible accident that almost took me from you forever. |
Ужасная катастрофа, которая чуть не разлучила нас! |