Listen, Ruiz, I know you were talking to the Feds, and I know that you almost gave them my name even after I saved your life. |
Я в курсе, что ты общался с федералами и чуть не сдал им меня, хотя я тебя спас. |
I almost forgot. "The top 100 rock guitarists." |
Чуть не забыл. "100 лучших рок-гитаристов". |
We almost got hit by a dump truck. |
Помнишь, нас чуть не сбила такая машина? |
Is this the same furnace that almost burned down the lab last year? |
Вы про ту печь, которая чуть не спалила лабораторию в прошлом году? |
So you don't harbor any resentment at your partner for almost single-handedly destroying your firm? |
Неужели вы не таите негодование к своему партнеру, который своими действиями чуть не уничтожил вашу фирму? |
I saw that he almost killed both of us, and I'm not willing to risk that anymore. |
Он чуть не убил нас обоих, и я не хочу опять так рисковать. |
Joe, the one and only time you have ever held a gun you almost shot Melanie in the face. |
Джо, единственный раз, когда ты держал пистолет ты чуть не пальнул Мелани в лицо. |
How can you say this to me when I almost died? |
Как ты можешь говорить мне такое, когда я чуть не погиб? |
Do you realize you almost killed the girl you love? |
Ты понимаешь, что чуть не убил девушку, которую любишь? |
Is that the old friend who almost got you killed a few years ago? |
Тот самый старый друг, что чуть не угробил тебя пару лет назад? |
Well, I might have almost killed him, but at least I got my groove back. |
Ну, я хотя бы получила наслаждение, хотя при этом чуть не убила его. |
Did she almost get her crew killed during an incident in Pakistan? |
Правда, что в Пакистане из-за Мак чуть не погибли её люди? |
No, it's a giant tree that almost killed us! |
Дерево, которое нас чуть не убило. |
Hell, I missed you so much, I almost told them about you. |
Черт, я так по тебе скучал, что чуть не рассказал им о тебе. |
On the train ride down, I almost called the police to have them break in and make sure you hadn't hurt yourself. |
По пути сюда на поезде, я чуть не позвонила в полицию, что бы они вломились и убедились, что ты ничего с собой не сделал. |
You almost got me killed twice, and my jaw hurts like hell. |
Ты чуть не убил меня, и у меня ужасно болит челюсть. |
And I almost jumped out a window for her! |
Только представить, что когда-то я из-за нее чуть не выпрыгнул из окна! |
"A homeless guy in the coffee shop almost stole my girlfriend." |
"Бездомный в кафе чуть не украл мою девушку". |
One woman asked the Host to fix her necklace, it almost broke her neck. |
Одна дама просила терминал застегнуть ожерелье, так он чуть не сломал ее шею! |
The Danish government almost collapsed in January when the Ministry of Labor proposed to open the job market to all new EU citizens who can prove that they have found employment. |
В Дании в январе чуть не произошел крах правительства, когда Министр труда предложил открыть рынок труда для всех новых граждан ЕС, которые смогут доказать, что нашли себе работу. |
Because the last time I wasn't honest with you, I almost lost you. |
Последний раз, когда я не был честен с тобой, я чуть не потерял тебя. |
You mean, after I almost went to jail for six years? |
Это после того, как я чуть не попал в тюрьму на 6 лет? |
You didn't just three months ago almost bankrupt yourself trying to get her out of her marriage? |
Не ты чуть не обанкротился три месяца назад, пытаясь добиться её развода? |
Okay. I'm not letting you go to a place where one of the orderlies almost killed you. |
Я не отпущу тебя туда, где один из санитаров чуть не убил тебя. |
Well, maybe they, like, maybe, like, almost drowned. |
Хорошо, может быть, они как будто, чуть не утонули. |