| Alan, this is really kind of all right! | Алан, вроде все в порядке! |
| Do you know who Alan was with that night, Mr Farrell? | Вы знаете, с кем Алан был тем вечером, мистер Фарелл? |
| So, my question to you, Alan, is: | Итак, мой вопрос к тебе, Алан: |
| Hit it out of the park, Alan! | Выбей его за пределы поля, Алан! |
| I got it, I got it, it was really good, Alan. | Я поняла, поняла, это было действительно хорошо показано, Алан. |
| Alan, it sounds great, doesn't it? | Алан, звучит здорово, правда? |
| Look, I don't want to play the "I'm Alan Thicke" card, but I really do have a dinner to get to. | Так, не хочу разыгрывать карту "Я Алан Тик", но у меня ещё есть планы на сегодня. |
| Let me repeat: "I am Alan Thicke." | Я повторяю: "я Алан Тик". |
| He knew about the fake passport, and you're not the kind of man who appreciates surprises like that, so... when Alan proposed a solution, you agreed. | Он знал о фальшивом паспорте, а ты не тот человек, который любит такие сюрпризы, так что... когда Алан предложил решение, ты согласился. |
| Well, I thought it was Alan Statham, but it appears we've got Russell Crowe instead. | Я-я думал, что это Алан Стейтэм, но оказалось, что к нам пожаловал Рассел Кроу. |
| Alan Marston knows how to play the game, doesn't he? | Алан Марстон знает, как вести игру, правда? |
| Technology can do the same. Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence, spoke about creating the illusion that a machine could think. | Технология может делать то же самое. Алан Тюринг, пионер искусственного интеллекта, говорил о создании иллюзии того, что машина может думать. |
| RAY: I was always in care, and Alan was the only dad I ever had. | Я всегда был под опекой, а Алан был единственным отцом, который у меня был. |
| My dad, Alan, the dead disabled guy - used to say - wise man - | Мой отец, Алан, покойный инвалид - мудрый человек, обычно говорил: |
| Mr. Alan Doyle was a man of modest means but nonetheless sacrificed every cent in his life to the betterment of children on the margins of society, just like he did for my client. | Алан Дойл был мужчиной со скромным достатком, но, тем не менее, всю жизнь жертвовал каждый цент на улучшение положения детей, брошенных обществом, как сделал это и для моего клиента. |
| You've also managed, over a period of nine years, to divert a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal uncle, also named Alan Snyder. | Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер. |
| Do you guys know how Alan can get a ride out here? | Вы не знаете, как Алан сможет ехать сюда? |
| ALAN: So, forgive me for not being the father you deserve, for not providing you with the means to follow your dreams. | Алан: так, простите меня за не будучи отцом, которого ты заслуживаешь, для не предоставляет Вам средства для исполнения своей мечты. |
| Look, Alan, man, I love you, man. | Слушай, Алан, мужик, я люблю тебя, мужик. |
| The main thing question of artificial intelligence is, as Alan Turing put it, Can machines think? | Основной вопрос искусственного интеллекта, как выразился Алан Тьюринг, - может ли машина думать? |
| Is it one of those ones that Alan's mentioned already? | Одна из тех, что уже назвал Алан? |
| Alan, I do just want to say That wasn't very cool what mae did. | Алан, я просто хотел сказать, что то, что сделала Мэй было не круто. |
| Alan, there's no chance he's miked, so just boom him in. | Алан, наведи на него микрофон, своего у него точно нет. |
| Well, there's a whole issue about whether or not they were leeks, and Alan Davidson - close name - author of the Oxford Dictionary Of Food... | Что ж, существует целая дискуссия о том, носят они порей или нет, и Алан Дэвисон - почти совпало - автор Оксфордского словаря еды... |
| So why don't you give her a break, Alan? | Почему бы вам не облегчить её участь, Алан? |