Примеры в контексте "Alan - Алан"

Примеры: Alan - Алан
Alan, this is really kind of all right! Алан, вроде все в порядке!
Do you know who Alan was with that night, Mr Farrell? Вы знаете, с кем Алан был тем вечером, мистер Фарелл?
So, my question to you, Alan, is: Итак, мой вопрос к тебе, Алан:
Hit it out of the park, Alan! Выбей его за пределы поля, Алан!
I got it, I got it, it was really good, Alan. Я поняла, поняла, это было действительно хорошо показано, Алан.
Alan, it sounds great, doesn't it? Алан, звучит здорово, правда?
Look, I don't want to play the "I'm Alan Thicke" card, but I really do have a dinner to get to. Так, не хочу разыгрывать карту "Я Алан Тик", но у меня ещё есть планы на сегодня.
Let me repeat: "I am Alan Thicke." Я повторяю: "я Алан Тик".
He knew about the fake passport, and you're not the kind of man who appreciates surprises like that, so... when Alan proposed a solution, you agreed. Он знал о фальшивом паспорте, а ты не тот человек, который любит такие сюрпризы, так что... когда Алан предложил решение, ты согласился.
Well, I thought it was Alan Statham, but it appears we've got Russell Crowe instead. Я-я думал, что это Алан Стейтэм, но оказалось, что к нам пожаловал Рассел Кроу.
Alan Marston knows how to play the game, doesn't he? Алан Марстон знает, как вести игру, правда?
Technology can do the same. Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence, spoke about creating the illusion that a machine could think. Технология может делать то же самое. Алан Тюринг, пионер искусственного интеллекта, говорил о создании иллюзии того, что машина может думать.
RAY: I was always in care, and Alan was the only dad I ever had. Я всегда был под опекой, а Алан был единственным отцом, который у меня был.
My dad, Alan, the dead disabled guy - used to say - wise man - Мой отец, Алан, покойный инвалид - мудрый человек, обычно говорил:
Mr. Alan Doyle was a man of modest means but nonetheless sacrificed every cent in his life to the betterment of children on the margins of society, just like he did for my client. Алан Дойл был мужчиной со скромным достатком, но, тем не менее, всю жизнь жертвовал каждый цент на улучшение положения детей, брошенных обществом, как сделал это и для моего клиента.
You've also managed, over a period of nine years, to divert a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal uncle, also named Alan Snyder. Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
Do you guys know how Alan can get a ride out here? Вы не знаете, как Алан сможет ехать сюда?
ALAN: So, forgive me for not being the father you deserve, for not providing you with the means to follow your dreams. Алан: так, простите меня за не будучи отцом, которого ты заслуживаешь, для не предоставляет Вам средства для исполнения своей мечты.
Look, Alan, man, I love you, man. Слушай, Алан, мужик, я люблю тебя, мужик.
The main thing question of artificial intelligence is, as Alan Turing put it, Can machines think? Основной вопрос искусственного интеллекта, как выразился Алан Тьюринг, - может ли машина думать?
Is it one of those ones that Alan's mentioned already? Одна из тех, что уже назвал Алан?
Alan, I do just want to say That wasn't very cool what mae did. Алан, я просто хотел сказать, что то, что сделала Мэй было не круто.
Alan, there's no chance he's miked, so just boom him in. Алан, наведи на него микрофон, своего у него точно нет.
Well, there's a whole issue about whether or not they were leeks, and Alan Davidson - close name - author of the Oxford Dictionary Of Food... Что ж, существует целая дискуссия о том, носят они порей или нет, и Алан Дэвисон - почти совпало - автор Оксфордского словаря еды...
So why don't you give her a break, Alan? Почему бы вам не облегчить её участь, Алан?