Английский - русский
Перевод слова Administrator
Вариант перевода Администратор

Примеры в контексте "Administrator - Администратор"

Примеры: Administrator - Администратор
Following the election of the 88-member Constituent Assembly on 30 August 2001, a new and enlarged all-East Timorese Transitional Cabinet, which is now called the Council of Ministers, was appointed by the Transitional Administrator on 20 September 2001 to broadly reflect the results of the elections. После избрания 30 августа 2001 года Учредительного собрания из 88 членов Временный администратор 20 сентября 2001 года назначил новое и расширенное переходное правительство, все члены которого являются восточнотиморцами, с тем чтобы широко отразить итоги выборов.
The Administrator also confirmed that following the referendum, the request by Tokelau's Council of Ongoing Government to leave the referendum package on the table had been agreed to by the New Zealand Government. Администратор также подтвердил, что после проведения референдума правительство Новой Зеландии удовлетворило просьбу Совета действующего правительства Токелау продолжать обсуждение пакета документов для референдума.
The Administrator intends to make use of the resources of the Operational Reserve to minimize the negative effects on programme delivery resulting from any occurrence of the financial risks covered by the Operational Reserve. Администратор намерен использовать ресурсы Оперативного резерва для сведения к минимуму отрицательных последствий для осуществления программ, возникающих в результате наступления финансовых ситуаций, для защиты от которых создан Оперативный резерв.
The Administrator further stated that as chair of the MCC he intended to allocate as much time that was needed to carry out the important function of chairing the MCC and to report to the Secretary-General periodically on the discharge of those functions. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
In his report to the Assembly and to the Council,2 the Administrator reported that the Fund had been set up and that steps were being taken to operationalize and publicize it. В своем докладе Ассамблее и Совету2 Администратор сообщил, что Фонд солидарности учрежден и принимаются меры с тем, чтобы он начал функционировать и чтобы распространять информацию о нем.
Session 2.1: Mr. Marianito D. Roque, Administrator of the Overseas Workers Welfare Administration, the Philippines г-н Марианито Д. Роке, администратор, Управление по вопросам благосостояния работников-экспатриантов, Филиппины
An opening statement will be made by the President of the General Assembly, followed by statements by the Administrator of the United Nations Development Programme and the Chairman of the Group of 77 and China. Председатель Генеральной Ассамблеи сделает вступительное заявление, после которого выступят Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций и Председатель Группы 77 (от имени также Китая).
The UNDP Administrator, ERC and the USG for the lead department presently have the option of interviewing DSRSG/RC/HCs candidates selected by the IAAP and the process has worked well, lending credence to the idea of having an interview option in the RC selection process. Администратор ПРООН, КЧП и ЗГС для ведущего департамента в настоящее время имеют возможность проводить интервью с кандидатами на должности ЗСПГС/РК/ГК, отобранными МУКГ, и эта процедура оказалась эффективной, подкрепив идею о возможности проведения собеседования в процессе отбора КР.
At the request of Tokelau, the Administrator has completed all formalities in order to manage the EEZ for the next three years, until Tokelau can take this over. По запросу Токелау администратор выполнил все необходимые формальности в связи с управлением исключительной экономической зоной в течение последующих трех лет до тех пор, пока Токелау не сможет принять эту обязанность на себя.
The Administrator is vigilant in containing the level of resources used for institutional activities, and UNDP has been able to reprioritize resources within past approved institutional budgets to finance activities related to security measures. Администратор внимательно следит за тем, чтобы не допускать роста расходов на общеорганизационную деятельность, и ПРООН смогла, благодаря перераспределению ресурсов в пределах утвержденных в прошлом общеорганизационных бюджетов, найти возможности для финансирования мероприятий, имеющих отношение к мерам обеспечения безопасности.
1949-1950 Senior Administrator and Manager, responsible for the Finance Department of the Penteli Sanatorium for students of the universities and other high-learning institutions of Greece 1949-1950 годы Старший администратор и руководитель, ответственный за деятельность финансовой службы санатория Пентели для студентов университетов и других высших учебных заведений Греции
In the view of the Committee, should the five Professional posts in question be determined to be required after careful functional analysis, it would be for the Administrator to budget and allocate these posts in accordance with organizational priorities. Комитет считает, что, в случае, если в результате тщательного функционального анализа будет установлено, что указанные выше пять должностей категории специалистов действительно необходимы, Администратор выделит в этих целях соответствующие бюджетные средства и распределит указанные должности с учетом организационных приоритетов.
The Administrator noted that despite the tight budgetary situation of UNDP, it was important to strengthen the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries as a way to respond to the decisions on new directions likely to emerge from the deliberations of the High-level Committee. Администратор отметил, что, несмотря на нынешнюю ограниченность финансовых ресурсов ПРООН, необходимо укрепить Специальную группу по ТСРС в качестве одного из путей реагирования на решения о новых направлениях, которые, по всей вероятности, будут приняты в результате обсуждений в Комитете высокого уровня.
The Administrator considers UNV to be an essential instrument in furthering the overall UNDP overall objective of promoting sustainable human development; in doing so, UNV will be able to draw also on many of the non-IPF resources needed to be mobilized for this purpose. Администратор считает ДООН одним из необходимых инструментов достижения общей цели ПРООН, касающейся содействия устойчивому развитию людских ресурсов; при этом ДООН будет также иметь возможность использовать значительную часть ресурсов, не относящихся к ОПЗ, которые необходимо мобилизовать для этой цели.
In addition, the Administrator will examine with the Executive Board the possibility of expanding UNCDF loan activities in light of the good repayment rates on loans to Nepal (provincial bio-gas scheme) and Botswana (road construction/water supply for tourism). Кроме того, совместно с Исполнительным советом Администратор изучит возможность расширения деятельности ФКРООН в области предоставления займов с учетом благоприятных ставок погашения займов, предоставленных Непалу (проект в области биогазификации, осуществляемый на уровне провинций) и Ботсване (строительство дорог, водоснабжение для целей туризма).
This task will be all the easier because the current Canal Administrator, and 87.7 per cent of the Panama Canal Commission employees are Panamanians, not counting those with dual nationality. Эта задача будет облегчена тем, что нынешний Администратор канала и 87,7 процентов служащих Комиссии по делам Панамского канала, если не считать лиц с двойным гражданством, являются панамскими гражданами.
In paragraph 99 of his report, the Administrator proposes to maintain the same allocation used for 1998-1999 for separations, adjusted for inflation, in the amount of $7.7 million. В пункте 99 своего доклада Администратор предлагает сохранить в прежнем объеме скорректированные на инфляцию ассигнования на выплату пособий в связи с прекращением службы на 1998-1999 годы в объеме 7,7 млн. долл. США.
The New Zealand Administrator stated that there had been much discussion of options over the years and that there had always been difficulties in introducing concepts seen as coming from over the horizon. Администратор Новой Зеландии заявил, что, хотя на протяжении ряда лет подробно обсуждались различные варианты, всегда было трудно договориться о каких-либо концепциях, которые воспринимались в качестве концепций, навязываемых со стороны.
Guests at 12 noon Mr. Mark Malloch-Brown, United Nations Development Programme Administrator; and Mr. José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs Г-н Марк Маллок Браун, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций; и г-н Хосе Антонио Окампо, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам
Speaking before the Special Committee on Decolonization at its 10th and concluding meeting for 2003, the Administrator of Tokelau said that the past year had seen Tokelau make further significant advances both in its political evolution and in the management of its national and regional interests. Выступая в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации на его 10-м и заключительном заседании 2003 года, Администратор Токелау отметил, что в прошлом году Токелау добилась новых существенных успехов в своем политическом развитии и в отстаивании своих национальных и региональных интересов.
Having increased its 2002-2003 biennium investment in ICT to levels that match those of similarly sized United Nations organizations, UNDP has established a momentum that the Administrator proposes to maintain in the forthcoming biennium. Увеличив в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов инвестиции в ИКТ до размеров, которые соответствуют вложениям аналогичных по масштабам организаций системы Организации Объединенных Наций, ПРООН придала этой деятельности импульс, который Администратор предлагает сохранить в предстоящем двухгодичном периоде.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
If the TRAC 1 calculations, in accordance with the distribution methodology set out above, result in a TRAC 1 percentage share for low-income countries outside the range, the Administrator will revert back to the Board for further adjustments. Если подсчеты ПРОФ1 в соответствии с изложенной выше методологией распределения ресурсов приведут к тому, что процентная доля ресурсов, выделяемых согласно ПРОФ1 странам с низким уровнем дохода, выйдет за рамки этого диапазона, Администратор вновь обратится к Совету с просьбой о проведении дополнительных корректировок.
The Economic and Social Council held a briefing/dialogue with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) on the situation in Afghanistan and international efforts to integrate development and humanitarian activities there. Члены Экономического и Социального Совета и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провели брифинг/диалог по вопросу о положении в Афганистане и международных усилиях по интеграции осуществляемой в нем деятельности в области развития и в гуманитарной сфере.
Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme, who also served as chairperson of the round table, stressed the need for globalization to become a vehicle for development and not a millstone, something that inspired development rather than dragging it down. Марк Маллох Враун, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций, являющийся также председателем "круглого стола", подчеркнул, что глобализация должна стать катализатором, а не тормозом процесса развития, стимулируя, а не сдерживая его.