The Administrator is recommending that proportionality requirements at headquarters and at the country level be further refined as part of the 2008-2009 budget proposals. |
Администратор рекомендует продолжить доработку требований пропорциональности в штаб-квартире и на страновом уровне в рамках предлагаемого бюджета на 2008 - 2009 годы. |
Mr. Walter (Administrator of Tokelau) said that New Zealand's approach to its dependent territories was traditionally grounded in three principles. |
Г-н Уолтер (Администратор Токелау) говорит, что в основе подхода Новой Зеландии к своим зависимым территориям традиционно лежат три принципа. |
The following month, the Ulu of Tokelau and the Administrator participated in the session of the Special Committee at United Nations Headquarters in New York. |
В следующем месяце Улу-о-Токелау и Администратор приняли участие в сессии Специального комитета в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
In his speech, the Administrator, Neil Walter, confirmed that New Zealand respected the result and that it would continue to discharge its obligations as administering Power. |
В своем выступлении Администратор Нейл Уолтер подтвердил, что Новая Зеландия уважает результаты референдума и будет продолжать выполнять свои обязательства в качестве управляющей державы. |
The Administrator stressed that to attract resources and to gain the political commitment needed to win the fight against poverty, it was important to engage public opinion. |
Администратор подчеркнул, что для мобилизации ресурсов и обеспечения политической приверженности, необходимых для успешной борьбы с нищетой, важно задействовать широкую общественность. |
The Administrator reported that the major task of the first year of the Business Plans had been to realign the overarching vision, structures and measurement systems of UNDP. |
Администратор сообщил, что основная задача первого года реализации планов практической работы заключалась в пересмотре стратегического видения, структур и систем определения результатов ПРООН. |
In response to issues raised by delegations, the Administrator indicated that it was necessary to undertake a campaign in support of widespread mobilization behind the Millennium Development Goals. |
В ответ на вопросы делегаций Администратор указал, что необходимо провести кампанию в поддержку широкомасштабной мобилизации ресурсов для достижения целей развития на новое тысячелетие. |
In his annual report to the UNDP Executive Board for 2001, the Administrator made the following observation: |
В своем ежегодном докладе Исполнительному совету ПРООН за 2001 год Администратор сделал следующее замечание: |
He subsequently served as Assistant District Administrator for Public Affairs in the government of the Trust Territory of the Pacific Islands, under United States colonial administration. |
Затем - в окружной администратор по связям с общественностью в правительстве Подопечной территории Тихоокеанских Островов, под управлением Соединенных Штатов. |
How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference. |
Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс-конференции. |
Notes that the Administrator has taken or is taking action to correct the situations identified by the Board of Auditors; |
отмечает, что Администратор принял или принимает меры по решению проблем, выявленных Комиссией ревизоров; |
1946-1948 Administrator of the Greek Branch of World Student's Fund |
1946-1948 годы Администратор греческого филиала Всемирного студенческого фонда |
As far as the provisions on the central zone of the city are concerned, the Administrator will envisage a gradual implementation of the return of refugees. |
Что касается положений о режиме центрального района города, то Администратор предусматривает постепенное возвращение беженцев. |
The Steering Committee of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, launched in March, is co-chaired by the Executive Secretary of ECA and the Administrator of UNDP. |
Сопредседателями Руководящего комитета выдвинутой в марте Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке являются Исполнительный секретарь ЭКА и Администратор ПРООН. |
The Administrator of UNDP is appointed by the Secretary-General after consultation with the Governing Council and his appointment is confirmed by the General Assembly, for a term of four years. |
Администратор ПРООН назначается Генеральным секретарем на четырехгодичный срок после консультаций с Советом управляющих, и его назначение утверждается Генеральной Ассамблеей. |
The Administrator defined the major responsibilities of the Office as: |
Администратор определил основные обязанности Управления следующим образом: |
The Administrator also presents to the Executive Board his recommendations regarding amendments to UNDP Financial Regulations designed to enhance effective and efficient operations at the country office level. |
Администратор также представляет Исполнительному совету свои рекомендации относительно внесения поправок в Финансовые положения ПРООН в целях повышения эффективности и результативности деятельности на уровне страновых отделений. |
Nevertheless, the Administrator continues to call to the Board's attention the need for the timely payment of pledged contributions as early in the calendar year as possible. |
Тем не менее Администратор по-прежнему обращает внимание Совета на необходимость своевременной выплаты объявленных взносов как можно ближе к началу календарного года. |
(b) Regulation 14.1: The Administrator shall: |
Ь) Положение 14.1: Администратор: |
Once these regulations are approved, the Administrator will promulgate amendments to the appropriate Financial Rules in accordance with standard procedures, which include 30 days prior notification to the members of the Executive Board. |
После утверждения этих положений Администратор примет поправки к Финансовым правилам в соответствии со стандартными процедурами, которые предусматривают предварительное уведомление членов Исполнительного совета за 30 дней. |
In paragraphs 127 to 130, the Administrator reviews the issues concerning decentralization in the light of his strategic planning framework described in paragraph 76. |
В пунктах 127-130 Администратор рассматривает вопросы, касающиеся децентрализации, в свете подготовленной им стратегической основы планирования, о которой говорится в пункте 76. |
Under the circumstances, the proposed reclassifications for IAPSO should be considered only after the comprehensive review of IAPSO's volume and nature of activities has been completed by the Administrator. |
В этих условиях вопрос о предлагаемой реклассификации должностей для МУС должен рассматриваться лишь после того, как Администратор завершит всеобъемлющий обзор масштабов и характера деятельности МУС. |
The Administrator also noted the increasing globalization of production structures and the growing emphasis on the creation of a liberalized international trading regime, which had posed a number of challenges for the developing countries. |
Администратор также отметил усиливающуюся глобализацию производственных структур и активизацию усилий по созданию либерализованного режима международной торговли, которые создали для развивающихся стран определенные проблемы. |
At the 2nd meeting, on 7 February, the Administrator of the Global Environment Facility made a statement and responded to questions raised by the representatives in the Working Group. |
На 2-м заседании 7 февраля Администратор Глобального экологического фонда сделал заявление и ответил на вопросы, заданные представителями в Рабочей группе. |
Mr. Lindsay Watt, Administrator of Tokelau, accompanied the Mission to Tokelau. |
В Токелау миссию сопровождал Администратор Токелау г-н Линдсей Уатт. |