| The Administrator is committed to the continued efficiency and cost effectiveness of UNDP operations. | Администратор полон решимости добиваться постоянного повышения эффективности и экономической выгодности операций ПРООН. |
| The Administrator proposes to maintain the same waiver bands for the 2004-2007 programming period. | Администратор предлагает сохранить те же диапазоны льгот на период программирования 2004 - 2007 годов. |
| The Administrator reported the crucial links between information technology and business processes. | Администратор сообщил о решающем значении обеспечения увязки информационных технологий с процессами деятельности. |
| The Administrator concluded by emphasizing that harmonization and simplification formed a critical part of UNDP work. | Администратор закончил свое выступление, подчеркнув, что усилия, направленные на упорядочение и упрощение работы, являются важной частью деятельности ПРООН. |
| Gustave Speth, Professor at Yale University and former UNDP Administrator, moderated the session. | Функции председателя на заседании выполнял Густав Спет, профессор Йельского университета и бывший Администратор ПРООН. |
| The ESIS Database Administrator has been working towards ESIS operationalization, scheduled for completion in 2001. | Администратор базы данных ЭСИС ведет работу по вводу ЭСИС в эксплуатацию, которую планируется завершить в 2001 году. |
| The Administrator outlined the areas of work in the joint paper governing the relationship between UNDP and UNOPS. | Администратор остановился на направлениях работы, перечисленных в совместном документе о взаимоотношениях между ПРООН и ЮНОПС. |
| Regarding representation at the country level, the Administrator reported that UNDP resident representatives would continue to represent UNOPS. | Что касается представительства на уровне стран, то Администратор сообщил, что представители-резиденты ПРООН будут и впредь представлять ЮНОПС. |
| The Special Representative and Transitional Administrator responded to comments and questions by members of the Council. | Далее с заявлениями выступили представители Республики Корея, Филиппин, Мозамбика и Индонезии. Специальный представитель и Временный администратор ответил на замечания и вопросы членов Совета. |
| In March 2001, the Administrator signed a regulation creating a reserve for whales and dolphins throughout the territorial waters. | В марте 2001 года Администратор подписал распоряжение о создании заповедника китов и дельфинов в рамках всех территориальных вод12. |
| The Administrator of UNDP acknowledged the support of many countries that had assisted in the development of the MDG framework and reporting methods. | Администратор ПРООН выразил признательность за поддержку многих стран, которые содействовали в разработке рамок для ЦРТ и методов подготовки докладов. |
| As stated by UNDP Administrator Mark Malloch Brown, partnership amongst development actors is a precondition for development effectiveness. | Как заявил Администратор ПРООН Марк Маллок Браун, партнерство среди субъектов процесса развития относится к числу предпосылок для эффективности развития. |
| Presidents have been elected in all municipalities except Strpce, where the UNMIK Municipal Administrator is holding the position. | Во всех муниципалитетах избраны председатели, за исключением муниципалитета в Стрпце, где должность председателя занимает муниципальный администратор МООНК. |
| The Administrator of UNDP expressed support for the partnership between the United Nations and the European Union, underlining the importance of the new initiative. | Администратор ПРООН поддержал развитие партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом, подчеркнув важное значение этой новой инициативы. |
| The Administrator makes proposals to the Secretary-General, through the Executive Committee of UNDG, the broader UNDG and DPA. | Администратор направляет предложения Генеральному секретарю через Исполнительный комитет ГООНВР, расширенный состав ГООНВР и Департамент по политическим вопросам. |
| During the course of 2000, the Administrator continued to highlight the critical regular resource situation of UNDP and its associated funds and programmes. | На протяжении 2000 года Администратор по-прежнему напоминал о критической ситуации с регулярными ресурсами ПРООН, связанных с ней фондов и программ. |
| The Administrator will review the designations annually. | Администратор ежегодно пересматривает результаты определения таких показателей. |
| The Administrator is forging new relationships between staff and management, offering more growth opportunities for higher performance. | Администратор налаживает новые отношения между персоналом и руководством, предоставляя более широкие возможности роста в целях обеспечения более эффективной деятельности. |
| Responding to comments raised during the discussion, the Administrator thanked the Executive Board for its recognition of the seriousness of the present situation. | В ответ на высказанные в ходе обсуждения замечания Администратор поблагодарил Исполнительный совет за признание им серьезности нынешнего положения. |
| To give an example, the Administrator noted that programmes in Africa had been cut in real terms by 60 per cent. | В качестве примера Администратор отметил, что программы в Африке в реальном исчислении были сокращены на 60 процентов. |
| Nevertheless, the Administrator shared the stark analysis of the current situation. | Тем не менее, Администратор согласен с нелицеприятным анализом нынешнего положения. |
| The Administrator stated that much had been done since 1994 to advance in that area. | Администратор заявил, что с 1994 года многое было сделано для продвижения вперед в этой области. |
| The Administrator had also brought up some aspects which would help the work of the Committee in relation to Tokelau. | Кроме того, Администратор остановился на некоторых моментах, которые будут способствовать работе Комитета в связи с Токелау. |
| The Administrator of UNDP pointed out that East Timor needed the support of the international community for tomorrow even more than today. | Администратор ПРООН отметил, что в будущем Восточный Тимор будет нуждаться в поддержке со стороны международного сообщества даже больше, чем сегодня. |
| The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. | Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий. |