The Administrator officially launched the thematic trust funds for energy and the environment on 10 September 2001 at the second regular session of the Executive Board. |
Администратор официально объявил о создании тематических целевых фондов для энергетики и окружающей среды 10 сентября 2001 года на второй очередной сессии Исполнительного совета. |
The Administrator concluded by noting that the programme teams for energy and the environment were in the process of mobilizing non-core resources and defining the prioritization criteria. |
В заключение Администратор отметил, что группы по программам в области энергетики и окружающей среды занимаются мобилизацией неосновных ресурсов и определением критериев для приоритизации. |
The Chair of the United Nations Development Group and Administrator of UNDP, Helen Clark, visited Baghdad from 1 to 3 December. |
Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Администратор ПРООН Элен Кларк посетила Багдад 1 - 3 декабря. |
In response, the Administrator thanked Executive Board members for the goodwill expressed in their statements across the board for the work of UNDP. |
В ответ Администратор поблагодарила членов Исполнительного совета за доброжелательное отношение к работе ПРООН, выраженное во всех их заявлениях. |
In her opening statement to the Executive Board, the Administrator underscoredthe need for UNDP to adapt to a fast-changing world, noting the exciting and challenging times in development. |
В своем вступительном обращении к Исполнительному совету Администратор подчеркнула необходимость для ПРООН приспособиться к быстро меняющемуся миру, отметив волнующие и трудные времена, наступившие в области развития. |
In closing, the Administrator stressed that UNDP leadership on United Nations reform was more pertinent than ever. |
В заключение Администратор подчеркнула, что сейчас как никогда важно, чтобы ПРООН играла ведущую роль в вопросах реформы Организации Объединенных Наций. |
In May 2013, the Administrator wrote to all Member States about funding in preparation for the annual session of the Executive Board. |
ЗЗ. В мае 2013 года Администратор направила всем государствам-членам письмо по вопросам финансирования в рамках подготовки к ежегодному этапу заседаний Исполнительного совета. |
Administrator: 1 General Service international staff |
Администратор: 1 международный сотрудник категории общего обслуживания |
The Project Administrator will perform these functions in consultation and coordination with the Programme Steering Group |
Администратор проекта будет выполнять указанные функции в консультации и координации с Программной руководящей группой. |
While the Administrator appreciates the improvement by some countries toward meeting GLOC obligations, all programme countries are strongly encouraged to meet their respective obligations. |
Хотя Администратор с признательностью отмечает предпринятые рядом стран усилия по выполнению своих обязательств по ВППРОМ, всем странам осуществления программ настоятельно предлагается выполнить свои соответствующие обязательства. |
In 2006, the Administrator will introduce a systematic quarterly delivery report to the SMT of progress against the Gender Action Plan. |
В 2006 году Администратор представит Группе старших руководителей очередной квартальный доклад о прогрессе, достигнутом в деле осуществления плана действий по гендерным вопросам. |
Regarding national ownership and effective delivery of services, the Administrator emphasized the central goal of enhancing the national ownership of all development activities. |
Что касается национальной принадлежности и эффективного предоставления услуг, то Администратор подчеркнул центральную цель укрепления национальной принадлежности всех мероприятий в целях развития. |
For automation of the activity The all-Ukrainian Pension Funds' Administrator has in its disposal a software complex developed using the banking technologies of preservation and securing of information. |
Для автоматизации деятельности Всеукраинский администратор негосударственных пенсионных фондов имеет в своем распоряжении программный комплекс промышленного образца, разработанный с использованием банковских технологий обеспечения сохранности и защиты информации. |
Since his arrival in July 1999, the Administrator has taken every opportunity to consult widely on the charting of the future course of UNDP. |
После своего прихода в ПРООН в июле 1999 года Администратор пользовался любой возможностью для проведения широких консультаций в целях определения будущего направления деятельности ПРООН. |
With regard to the 1994-1995 estimates, the Administrator stressed the five principle objectives of the budget strategy: |
Обращаясь к смете на 1994-1995 годы, Администратор заострил внимание на пяти главных целях бюджетной стратегии: |
The Administrator gave an update on the status of the OPS budget for 1992-1993 and 1994-1995. |
Администратор привел последние данные о состоянии бюджета УОП на 1992-1993 годы и 1994-1995 годы. |
The Administrator could withhold formulation of the country programme as a whole only if some major disaster or breakdown occurred, as in the case of Somalia. |
Администратор может отменить разработку страновой программы в целом лишь в случае какого-либо крупного стихийного бедствия или кризиса, как, например, в Сомали. |
The Administrator has created the new Office for Evaluation and Strategic Planning (OESP) to help ensure that future programming incorporates past lessons. |
Администратор создал новое управление по оценке и стратегическому планированию (УОСП) для обеспечения учета извлеченных в прошлом уроков при составлении программ в будущем. |
He shared the Cuban and Tunisian delegation's interest in knowing exactly what new functions the UNDP Administrator was to perform. |
С другой стороны, вместе с делегациями Кубы и Туниса, он хотел бы знать, какими именно новыми функциями будет обладать Администратор ПРООН. |
Union Administration of Mostar (EUAM) Administrator |
Европейского союза (АЕС) в Мостаре, администратор |
An Administrator will have to be appointed in each area and clearly he or she will have to be acceptable to both sides. |
В каждом районе будет назначен Администратор и, разумеется, он или она должны быть приемлемы для обеих сторон. |
The Administrator has further reinforced the process of selecting well-qualified, experienced, senior staff members for the position of Resident Coordinator in either complex emergencies or in seriously disaster-prone countries. |
Администратор обеспечил дальнейшее совершенствование процесса отбора высококвалифицированных, опытных сотрудников старшего звена на должности координаторов-резидентов в странах, в которых сложилась сложная чрезвычайная обстановка или которые крайне подвержены стихийным бедствиям. |
At the present time, the Administrator would like to confirm that this estimate has been revised downwards to $456 million. |
В настоящее время Администратор хотел бы подтвердить, что эта предварительная сумма будет пересмотрена и уменьшена до 456 млн. долл. США. |
The General Assembly, the UNDP Executive Board or the Administrator may establish trust funds and other funds to carry out specific activities and programmes of work. |
Генеральная Ассамблея, Исполнительный совет или Администратор ПРООН могут учреждать целевые фонды и другие фонды для осуществления конкретных мероприятий и программ работы. |
In addition, the Administrator has established an agency-wide task force on governance to expand in-house communication and information on governance. |
Для расширения масштабов внутренней связи и обмена информацией по вопросам управления Администратор также создал общеучрежденческую Целевую группу по вопросам управления. |