The Administrator briefed the Executive Board on his press conference of 7 March on the Reserve for Field Accommodation. |
Администратор ознакомил Исполнительный совет с ходом его пресс-конференции по вопросам резерва по предоставлению жилья на местах, организованной 7 марта. |
The Administrator was encouraged to continue to pursue the measures described with regard to the Reserve for Field Accommodation. |
Администратор был призван продолжать усилия по принятию мер, охарактеризованных им в отношении резерва по предоставлению жилья на местах. |
The Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration, to no avail. |
Временный администратор ведет активный поиск всех возможных источников финансовых ресурсов для нужд местной администрации, однако безуспешно. |
The Transitional Administrator has accordingly initiated a series of direct contacts between them. |
В соответствии с этим Временный администратор инициировал серию прямых контактов между ними. |
The Administrator added that General Assembly resolution 53/192 devoted 10 paragraphs to funding, an issue that was of the highest priority. |
Администратор добавил, что 10 пунктов резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи посвящены финансированию - вопросу, имеющему самое приоритетное значение. |
The Administrator, UNDP, said that UNDAF could be used to broaden the work of the United Nations in the humanitarian fields. |
Администратор ПРООН ответил, что РПООНПР можно использовать для расширения деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарных областях. |
The Administrator, UNDP, said that the International Peace Academy was studying lessons learned from peace-building that could be shared. |
Администратор ПРООН сказал, что Международная академия мира занимается изучением уроков деятельности по мирному строительству, которые могли бы принести пользу другим. |
The Administrator stated that he expected the country teams to work together to provide assurances that individual programmes were carried out in cohesion with UNDAF. |
Администратор заявил, что он надеется на совместную деятельность страновых групп в целях обеспечения согласованного с РПООНПР осуществления отдельных программ. |
The Administrator noted that programme countries had demonstrated great commitment at the present meeting and many OECD/DAC donors had made significant commitments for the current and future years. |
Администратор отметил, что страны, в которых реализуются программы, продемонстрировали на нынешнем совещании большую приверженность и что многие доноры ОЭСР/КСР заявили о значительных взносах на текущий и будущий годы. |
One delegation underlined that the Administrator must grasp opportunities that the MYFF offered, in ensuring prioritization of UNDP work. |
Одна из делегаций подчеркнула, что Администратор должен воспользоваться возможностями, которые предоставляет МРФ, для определения приоритетов в работе ПРООН. |
The Administrator had made it very clear that operations at the country level would reflect focus, efficiency, cost-effectiveness, speed and impact. |
Администратор со всей определенностью заявил, что операции на страновом уровне будут отражать направленность, действенность, эффективность с точки зрения затрат, темпы и воздействие. |
As Administrator, I am committed to building organizational expertise around the themes and types of support where programme country demand is greatest. |
Как Администратор я полон решимости повышать специализацию организации в тех областях и на тех видах помощи, на которые в странах осуществления программ имеется наибольший спрос. |
The Administrator of the UNDP has informed the Executive Secretary that he will be unable to accept the invitation owing to previous commitments. |
Администратор ПРООН информировал Исполнительного секретаря о том, что он не сможет принять приглашение в связи с ранее взятым обязательством. |
The Transitional Administrator was in Vienna for that purpose just a few days ago. |
Временный администратор с этой целью всего несколько дней назад был в Вене. |
On 22 April, the Transitional Administrator wrote to President Tudjman to seek information on Croatia's plans for the further reintegration of the region. |
22 апреля Временный администратор в письме на имя президента Туджмана запросил информацию о планах Хорватии в отношении дальнейшей реинтеграции района. |
Nonetheless, to accommodate Croatia's concern, the Transitional Administrator has developed a two-phase "exit strategy". |
Тем не менее, стремясь удовлетворить озабоченности Хорватии, Временный администратор разработал состоящую из двух этапов "стратегию вывода". |
The Administrator said that the Mission would have the opportunity to seek further clarification on Swains Island during its meetings in New Zealand. |
Администратор заявил, что миссия сможет получить дальнейшие разъяснения по вопросу об острове Суэйнс в ходе встреч в Новой Зеландии. |
The Secretary assured the Board that the Administrator did everything possible to attend the Executive Board meetings. |
Секретарь заверил Совет в том, что Администратор делает все возможное для посещения заседаний Исполнительного совета. |
The Administrator was therefore proposing a zero-growth gross budget in real terms, not in nominal terms. |
В связи с этим Администратор предложил валовой бюджет с нулевым ростом в реальном, а не в номинальном исчислении. |
The Administrator informed the Executive Board that no increase was being proposed to finance the change process. |
Администратор проинформировал Исполнительный совет о том, что в целях финансирования процесса перемен увеличения объема ресурсов не предлагается. |
The Administrator informed the Executive Board that the requested information on country office staffing would be available at the annual session 1997. |
Администратор проинформировал Исполнительный совет о том, что испрошенная информация об укомплектовании кадрами страновых отделений будет представлена на ежегодной сессии 1997 года. |
At the June 2004 General Fono, the Administrator formally delegated his responsibilities to the Taupulega of the three villages. |
На состоявшейся в июне 2004 года сессии Генерального фоно Администратор официально делегировал свои полномочия таупулегу трех селений. |
One of the Administrator's key concerns was that Tokelau should have the best possible advice, both local and external. |
Одним из моментов, на которые Администратор хотел бы обратить особое внимание, является то, что Токелау должны предоставляться как можно более эффективные консультации как на местах, так и извне. |
Mr. Walter (Administrator of Tokelau) said that New Zealand allowed dual nationality. |
Г-н Уолтер (Администратор Токелау) говорит, что Новая Зеландия разрешает двойное гражданство. |
The Administrator continues to believe firmly that regular resource contributions remain the bedrock of UNDP. |
Администратор по-прежнему твердо убежден в том, что взносы в счет регулярных ресурсов остаются фундаментом для деятельности ПРООН. |