The Administrator will regularly monitor the utilization of funds in each of the three components. | Администратор будет регулярно контролировать использование средств для финансирования каждого из трех компонентов. |
The Administrator stated that the commitment of UNDP to common premises was complete and that the organization would pursue it vigorously. | Администратор заявил, что ПРООН полностью поддерживает идею общего пользования помещениями и что организация будет активно проводить эту идею в жизнь. |
In response, the Administrator noted that the corporate plan distributed that day to the Executive Board provided indicators and means to assess the progress of UNDP in meeting its goals during the subsequent year. | В ответ Администратор отметил, что в организационном плане, распространенном в тот день среди членов Исполнительного совета, указаны показатели и средства для оценки прогресса ПРООН в достижении ее целей в течение предшествующего года. |
One speaker stated that the Administrator should work with the Secretary-General to mobilize international public opinion, NGOs and civil society to reverse the negative funding trends to development assistance. | Один из ораторов заявил, что Администратор должен сотрудничать с Генеральным секретарем в целях мобилизации международной общественности, НПО и гражданского общества на решение задачи преодоления негативных тенденций в области помощи в целях развития. |
Prior to 1983, the Administrator appointed the Executive Director of UNFPA. However, in 1983, the Secretary-General, for the first time, directly appointed the Executive Director of UNFPA and has made all subsequent appointments and reappointments of the Executive Director. | До 1983 года Администратор назначал Директора-исполнителя ЮНФПА. Однако в 1983 году Генеральный секретарь впервые непосредственно назначил Директора-исполнителя ЮНФПА и осуществлял все его последующие первоначальные и повторные назначения. |
Does the city administrator, Ratchasena, seek to oppose the King's heir? | Городской управляющий, Ратчасейна, не желает препятствовать наследнику Короля |
Would the insolvency administrator for that licensor be able to terminate the licence to Company F? | Сможет ли управляющий в деле о несостоятельности такого лицензиара аннулировать лицензию, выданную компании F? |
Vice-chair: Ms. Kathy Greenlee, Administrator and Assistant Secretary for Aging, Administration for Community Living, Department of Health and Human Services, United States | Заместитель Председателя: г-жа Кэти Гринли, управляющий и заместитель министра по проблемам старения, Департамент общественной жизни, Министерство здравоохранения и социальных служб, Соединенные Штаты |
Ron Norton, hospital administrator. | Рон Нортон, управляющий в больнице. |
With Major Safari and the territorial administrator now on its side, Socagrimines returned to Omate at the end of December 2010 to engage in agricultural activities. | Когда майор Сафари и управляющий территории встали на ее сторону, компания «Сокагриминес» вернулась в Омате и в конце декабря 2010 года приступила к сельскохозяйственным работам. |
The Guiding Principles provide that for reasons of convenience, the operator or the administrator should bear the cost. | Руководящие принципы предусматривают, что по причине целесообразности эти расходы должны покрывать оператор или руководитель. |
The test administrator encourages the person to keep thinking aloud if they pause. | Руководитель теста поощряет участников размышлять вслух и во время перерывов. |
He has proven himself to be a diligent, hard-working leader who believes strongly in consensus and harmony, qualities that the United Nations needs now in its top administrator and will undoubtedly need even more in years to come. | Он зарекомендовал себя как настойчивый, трудолюбивый руководитель, который твердо верит в консенсус и согласие, а именно эти качества требуются Организации Объединенных Наций от ее главного руководителя сейчас и, безусловно, будут еще больше необходимы в предстоящие годы. |
The Head of the Ethics Office was appointed in 2008 by, and reports to, the Administrator. | Руководитель Бюро по вопросам оценки, подотчетный Администратору, был назначен Администратором в 2008 году. |
Organisation: The system group leader performed incompatible duties such as the roles of both database administrator and security administrator. | Организация: Руководитель группы по системам выполняет несовместимые обязанности, в частности администратора базы данных и администратора по вопросам безопасности. |
The Municipal Administrator is responsible for all aspects of the UNMIK civil administration presence at the municipal level. | Муниципальный администратор отвечает за все аспекты присутствия гражданской администрации МООНК на муниципальном уровне. |
The Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration, to no avail. | Временный администратор ведет активный поиск всех возможных источников финансовых ресурсов для нужд местной администрации, однако безуспешно. |
The Board completed its review of the statement of work by the end of 2003 and submitted it to the Administrator of the Authority. | Совет завершил свое рассмотрение описания функций к концу 2003 года и представил его Администратору Коалиционной временной администрации. |
In keeping with paragraph 22 of Security Council resolution 1037 (1996), the Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration. | Сообразуясь с пунктом 22 резолюции 1037 (1996) Совета Безопасности, Временный администратор активно занимался поиском любых возможных источников финансирования местной администрации. |
Challenge of decisions by the Administrator in respect of the issue of removal orders of the revocation of permits is subject to judicial review in accordance with the Common Law rules relating to judicial review of administrative action. | Решение Администратора о выдаче распоряжения о выдворении или об изъятии разрешения на проживание можно обжаловать в судебном порядке в соответствии с нормами общего права о рассмотрении исков в отношении действий администрации. |
In his rosary encyclical Octobri Mense, he stated, that Mary is administrator of graces on earth, part of a new salvation order. | В своей энциклике Octobri Mense он отметил, что Дева Мария - распорядитель милостей на земле, часть всеобщего спасения. |
In addition to his powers as administrator, the husband may dispose of and, in return for payment, obligate the joint property without his wife's consent. | Кроме прав, которыми наделяется муж как распорядитель имущества, он может отчуждать и закладывать на законных основаниях совместное имущество без согласия жены. |
In establishing a system of compensation, the State acted not as the perpetrator of harm or as an obligor under a delictual obligation but as a public body representing general interests and as the administrator of a budget established and expended in the common interest. | Организуя систему компенсаций, государство выступает не как причинитель вреда и не как должник по деликтному обязательству, а как публичный орган, выражающий общие интересы, и как распорядитель бюджета, создаваемого и расходуемого в общих интересах. |
The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. | При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных. |
When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. | В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица. |
I suppose you were the trust's administrator. | И я полагаю, теперь Вы ее опекун? |
Mr. Russell is the administrator. | Ее опекун - мистер Рассел. |
But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality. | Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну. |
To do so, open the Cluster Administrator console and then right-click somewhere in the left pane. | Для этого открываем консоль Cluster Administrator и жмем правой клавишей где-нибудь в левой панели. |
In the next article we will be taking a look at how to add a disk to the Storage Pool, install the agents and play with the DPM Administrator Console and DPM Management Shell. | В следующей статье мы узнаем о том, как добавлять диск в пул хранилищ (Storage Pool), устанавливать агенты и работать с консолью администрирования DPM Administrator Console и оболочкой управления DPM Management Shell. |
Note that when you run NT, the Disk Administrator may offer to write a "harmless signature" on non-Windows disks if you have any. | Заметим, что когда вы запускаете NT, Disk Administrator может предложить вам записать «безвредную сигнатуру» на не-Windows диски, если они у вас уже есть. |
Enter the password for the cluster service account (in this case the Administrator account), then click Next. | Введите пароль учетной записи службы кластера (в нашем случае учетной записи Administrator) и нажмите Next (Далее). |
Enter the credentials of the cluster service account (When speaking test environments I'm often too lazy to create a specific cluster service account and instead tend to use the Administrator account which will have the appropriate permissions) and click Next. | Введите учетные данные службы кластера (При работе в тестовом окружении я часто ленюсь создавать отдельную учетную запись для службы кластера и использую учетную запись Administrator, у которой есть все необходимые права) и нажмите Next (Далее). |
The Organization engaged a construction administrator and a construction manager to assist with the administration of the contract and the day-to-day management of the work. | Организация привлекла администратора строительства и руководителя строительства для оказания ей помощи в обеспечении соблюдения условий контракта и текущего руководства строительными работами. |
One member asked if UNDP could assist developing countries in alleviating the constraints identified in the report of the Administrator. | Один из членов спросил, не сможет ли ПРООН оказать развивающимся странам помощь в ликвидации препятствий, на которые указывает доклад Администратора. |
Mr. Ould Deddach (Mauritania) (spoke in French): It is my honour to congratulate, on behalf of the African Group, Mr. Mark Malloch Brown on his reappointment as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). | Г-н Ульд Деддаш (Мавритания) (говорит по-французски): Имею честь поздравить г-на Марка Маллока Брауна с его переназначением на пост Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) от имени Группы африканских государств. |
These initiatives are backed by regular visits by the Administrator and senior managers to donor and developing country capitals, where they meet with top government officials, parliamentarians, and representatives of non-governmental organizations (NGOs) and the private sector. | Осуществление этих инициатив подкрепляется регулярными визитами Администратора и старших руководящих сотрудников в столицы стран-доноров и развивающихся стран, где они встречаются с высшими руководителями государственных учреждений, парламентариями, а также представителями неправительственных организаций и частного сектора. |
In paragraph 6 of its decision 98/15, the Executive Board requested "the Administrator to present to the Executive Board at its annual session 1999 a plan of action to implement the key areas identified at the first regular session 1999, including its budgetary implications". | В пункте 6 своего решения 98/15 Исполнительный совет просил "Администратора представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 1999 года план действий в ключевых областях, которые были определены на первой очередной сессии 1999 года, включая последствия этих действий для бюджета". |
It was intended to be limited to actions that were available to an insolvency administrator. | Эта статья должна касаться лишь мер, имеющихся в распоряжении управляющего по делу о несостоятельности. |
Under the draft Supplement, once a security right was effective against an insolvency administrator, the secured creditor had priority, as it also did against unsecured creditors. | Согласно проекту дополнения, как только вступает в силу обеспечительное право в отношении управляющего в деле о несостоятельности, обеспеченный кредитор получает приоритет, так же как он получает его в отношении необеспеченных кредиторов. |
References in this Article to the "insolvency administrator" shall be to that person in its official, not in its personal, capacity. | Ссылки в настоящей статье на "управляющего в деле о несостоятельности" относятся к указанному лицу в его официальном, а не в личном качестве. |
The Secretariat was requested to align the definitions of the terms "insolvency proceedings" and "insolvency administrator" with the relevant definitions in the draft guide on Insolvency Law. | Секретариату было предложено согласовать определения терминов "производство по делу о несостоятельности" и "управляющий в деле о несостоятельности" с соответствующими определениями, содержащимися в проекте руководства по вопросам законодательства о несостоятельности. |
The English judge involved in the Maxwell case noted that "in general the attitude of the court is that if the administrator's business judgment is that doing something would be in the best interest of creditors, the court will accept that judgment". | Так, по законам Германии судья в деле о несостоятельности не имел права вынести решение о придании юридической силы соглашению о трансграничной несостоятельности между управляющими в деле о несостоятельности, поскольку такое решение могло быть принято только комитетом кредиторов; см., например, дело "ISA-Daisytek". |
Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. | Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций. |
A link addition procedure in the administrator interface is analogous to the above-described one for a user (see Adding Link), except for absence of limitations (for example, for maximum number of categories) and additional parameters of a link display in the catalogue. | Процедура добавления ссылки в интерфейсе администрирования в целом аналогична вышеописанной процедуре для пользователя. Исключение составляют отсутствие ограничений (например, на количество категорий) и дополнительные параметры отображения ссылки в каталоге. |
UNIC Pretoria continues to provide website updates and regular technical support to other United Nations information centre offices in the region. Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. | Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций. |
In the next article we will be taking a look at how to add a disk to the Storage Pool, install the agents and play with the DPM Administrator Console and DPM Management Shell. | В следующей статье мы узнаем о том, как добавлять диск в пул хранилищ (Storage Pool), устанавливать агенты и работать с консолью администрирования DPM Administrator Console и оболочкой управления DPM Management Shell. |
This section contains links and articles, deleted from the catalogue or from the administrator sections by the administrator. | В данном разделе находятся ссылки и статьи, удаленные администратором из каталога либо из разделов администрирования ссылок. Внешний вид и алгоритм действий аналогичен вышеописанным (см. |
But I already have a secretary, and I've spoken with a nurse and a hospital administrator's wife. | Но у меня уже есть секретарь, и я разговаривала с медсестрой и с женой администратора больницы. |
This is the hospital administrator and his chief of staff. | Это - администратор больницы и главный врач. |
Well, as administrator, I have to do what's best for the hospital. | Как глава больницы, я действую исключительно в её интересах. |
The hospital administrator has all the info. | Вся информация у администрации больницы. |
On 24 May, it was reported that for the second time in less than three weeks, the High Court of Justice had allowed the General Security Services to continue questioning the administrator of the West Bank's Rafidia hospital without his lawyer being present. | 24 мая поступило сообщение о том, что Высокий суд уже второй раз в течение менее чем трех недель разрешил Службе общей безопасности продолжать допрос администратора больницы «Рафидия» на Западном берегу в отсутствие его адвоката. |
A second suggestion was made to have a definition that addressed both an administrator and a platform, in order to ensure that all communications in the Rules took place via the platform. | Второе предложение заключалось в том, чтобы разработать одно определение, в котором бы говорилось и об администраторе, и о платформе, с тем чтобы обеспечить обмен всеми сообщениями согласно Правилам через платформу. |
In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee to the Administrator to provide strategic advice to senior management on key policy directions. | В мае 2000 года ПРООН учредила при Администраторе Консультативный комитет по организациям гражданского общества, который будет выносить рекомендации стратегического характера для старших должностных лиц по ключевым направлениям политики. |
Over the past two years, UNDP has established a Civil Society Advisory Committee to the Administrator, which allows UNDP to "sound out" ideas with civil society and in turn allows civil society to advocate for human development-related issues. | За последние два года ПРООН создала консультативный комитет по вопросам гражданского общества при Администраторе, деятельность которого позволяет ПРООН проверять на жизнеспособность новые идеи с участием гражданского общества и, в свою очередь, позволяет гражданскому обществу пропагандировать вопросы, связанные с гуманитарным развитием. |
Senior Adviser to Administrator, UNDP, 1994- | Старший консультант при Администраторе ПРООН, 1994 год - по настоящее время. |
The Administrator is advised by an Island Council, comprising the Administrator, who is President of the Council, eight elected members (including a Chief Islander and at least one woman) and three appointed members. | При администраторе действует Совет острова, в состав которого входят администратор, который является его председателем, восемь выборных членов (в том числе староста острова и, как минимум, одна женщина) и три назначаемых члена. |