| The Administrator of UNDP addressed the Committee briefly. | Администратор ПРООН выступил в Комитете с краткими замечаниями. |
| Mr. Jan Egeland, Emergency Relief Coordinator, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and Mr. Mark Malloch Brown, Administrator, United Nations Development Programme, as well as the President of the Security Council, will address the gathering. | Перед участниками выступят г-н Ян Эгеленн, координатор чрезвычайной помощи, Управление по координации гуманитарной деятельности, и г-н Марк Маллок Браун, Администратор, Программа развития Организации Объединенных Наций, а также Председатель Совета Безопасности. |
| The Administrator will perform the annual performance appraisal of the Director in the standard UNDP format, and the result will be shared with the Bureau of the Executive Board. | Администратор проводит ежегодную служебную аттестацию директора в стандартной форме ПРООН, и результаты аттестации доводятся до сведения бюро Исполнительного совета. |
| While the Administrator continues to administer the Fund, beginning in 2012, in compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the Fund prepared its financial statements separately from UNDP. | Хотя Администратор продолжает руководить этим фондом, начиная с 2012 года в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) Фонд составляет свои финансовые ведомости отдельно от отчетности ПРООН. |
| The WinRoute administrator can specify which alerts will be sent to whom, as well as a format of the alerts. | главу Журнал предупреждений). Администратор WinRoute может указать, какие предупреждения кому посылать, а также определить формат предупреждений. |
| He's a great doctor, but any other hospital administrator would've fired him years ago. | Он великолепный врач, но любой другой управляющий госпиталя уволил бы его уже несколько лет назад. |
| This problem may be mitigated to some extent if the administrator is appointed and supervised by a court or other authority. | Данная проблема может быть в определенной степени решена, если управляющий назначается и действует под контролем суда или иного органа. |
| If no judicial administrator is forthcoming, the justice of the peace may also appoint a notary to represent the person presumed missing in the event of division or succession (Civil Code, art. 116, para. 2). | Если арбитражный управляющий не назначается, мировой судья может назначить нотариуса, который будет представлять интересы предполагаемого безвестно отсутствующим лица при разделе или наследовании имущества (Гражданский кодекс, пункт 2 статьи 116). |
| In 2004 the Attorney General's Chamber had a woman Administrator General, a woman Registrar of Commercial Court and 40 per cent of the Directors were women. | В 2004 году в Канцелярии Генерального прокурора была женщина - главный управляющий, женщина - регистратор судебной палаты по торговым делам и 40 процентов женщин-директоров. |
| In such a case, the diversion of other assets of the insolvency estate to enable the insolvency administrator to perform the contract may be especially of concern where the value of the goods is less than the amount of the price to be paid. | В таком случае использование других активов, образующих конкурсную массу в деле о несостоятельности, для того чтобы управляющий в деле о несостоятельности смог исполнить договор, может стать причиной особого беспокойства, если стоимость товаров ниже той цены, которая будет уплачена. |
| Thomas A. Constantine, 76, American police superintendent, Administrator for the Drug Enforcement Administration (1994-1999). | Константин, Томас (76) - американский полицейский функционер, руководитель Управления по борьбе с наркотиками (1994-1999). |
| Rector who is chief administrator of the organization leads the work of the care and support sector and science board of the institute as well as the work of the administrative offices and implements the functions of the chief editor of the inner scientific journal. | Руководитель организации - ректор - возглавляет ректорат, Попечительский и Учёный Советы института, административные отделы института, является главным редактором внутреннего научного журнала. |
| you're "house light" now. the only administrator that will touch you is the one who hired "house classic." | Единственный руководитель, который к тебе теперь притронется, - тот, кто выбрал "Хаус-классик". |
| The UNISTAR Manager also continues to support the Private Sector Development Programme (PSDP) in accordance with the Administrator's decision of last year. | Руководитель ЮНИСТАР в соответствии с решением Администратора, принятым в прошлом году, продолжает также оказывать поддержку программе развития частного сектора. |
| Although ETS was developed with the help of a pro bono offer of services, it required manpower to service it, estimated at $430,500 (senior programme manager, database administrator, administrative assistant etc.). | Хотя СОР была разработана с помощью специалистов, бесплатно предложивших свои услуги, для ее обслуживания требуются сотрудники, сметная стоимость финансирования должностей которых составляет 430500 долл. США (старший руководитель программы, администратор базы данных, административный помощник и т.д.). |
| I just got a call from the hospital administrator. | Мне только что позвонили из администрации. |
| She's a former federal corrections administrator. | Раньше работала в администрации федеральной тюрьмы. |
| Provide for urgent instructions to all schools to respect freedom of religion or belief and to take specific measures to reprimand any teacher or school administrator who intimidates or discriminates against Baha'i children (Slovenia); | Дать экстренные указания всем школам уважать свободу религии или вероисповедания и принять конкретные меры для наказания любого учителя или сотрудника школьной администрации, который прибегает к запугиванию или дискриминации в отношении детей бехаистов (Словения). |
| The official election results were announced on 30 April 1997 and certified by the Transitional Administrator on 6 May 1997. | Официальные результаты выборов были объявлены 30 апреля 1997 года и подтверждены руководителем Временной администрации 6 мая 1997 года. |
| The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Ligia Castro, Administrator General of the National Authority of Environment of Panama. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово генеральному администратору Национальной администрации Панамы по окружающей среде Ее Превосходительству г-же Лисии Кастро. |
| In his rosary encyclical Octobri Mense, he stated, that Mary is administrator of graces on earth, part of a new salvation order. | В своей энциклике Octobri Mense он отметил, что Дева Мария - распорядитель милостей на земле, часть всеобщего спасения. |
| In establishing a system of compensation, the State acted not as the perpetrator of harm or as an obligor under a delictual obligation but as a public body representing general interests and as the administrator of a budget established and expended in the common interest. | Организуя систему компенсаций, государство выступает не как причинитель вреда и не как должник по деликтному обязательству, а как публичный орган, выражающий общие интересы, и как распорядитель бюджета, создаваемого и расходуемого в общих интересах. |
| The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. | При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных. |
| At UNDOF, there was no Rations Contractor Administrator, and the management of rations was undertaken by a Staff Officer and a Rations Clerk, both of whom had other responsibilities. | В СООННР отсутствовал распорядитель по контрактам на снабжение пайками, и управление снабжением пайками осуществлялось одним из сотрудников и клерком по снабжению пайками, оба из которых выполняли также и другие функции. |
| When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. | В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица. |
| I suppose you were the trust's administrator. | И я полагаю, теперь Вы ее опекун? |
| Mr. Russell is the administrator. | Ее опекун - мистер Рассел. |
| But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality. | Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну. |
| You should never use the Cluster Administrator nor Cluster.exe, since these two methods don't validate the health or state of the passive copy. | Никогда не следует использовать ни Cluster Administrator, ни Cluster.exe, так как эти методы не проверяют состояние пассивной копии. |
| BDE system is configured using the BDE Administrator (BDEADMIN.EXE). | Система BDE конфигурируется с помощью BDE Administrator (BDEADMIN.EXE). |
| As you probably had the CMS running in production for quite some time, I shouldn't need to tell you this but remember that it's only supported to move the Windows Cluster Group using the Windows Cluster Administrator. | Поскольку вы уже, наверное, работаете с CMS довольно длительное время, я не буду подробно описывать этот процесс, напомню лишь о том, что он поддерживается только для переноса Windows Cluster Group с помощью Windows Cluster Administrator. |
| Because it turned out that even the official MySQL Administrator is unable to properly backup dependent representations (i.e., if view1 utilizes view2, but in the dump they are stored alphabetically, you will get an error when importing). | Так как выяснилось, что даже официальный MySQL Administrator не умеет правильно бэкапить зависимые представления (т. е. если view1 использует view2, но в дампе они по алфавиту сохранены, то возникнет ошибка при импорте). |
| Enter the password for the cluster service account (in this case the Administrator account), then click Next. | Введите пароль учетной записи службы кластера (в нашем случае учетной записи Administrator) и нажмите Next (Далее). |
| UNRWA informed the Board that it was in process of recruiting a database administrator who would be tasked with reviewing all database and programme changes. | БАПОР сообщило Комиссии, что оно находится в процессе поиска сотрудника на должность администратора базы данных, которому будет поручено рассматривать все изменения в базе данных и программах. |
| Even though she earns S$3,000 ($2,400) a month as an administrator and her husband works as well, the monthly family income is insufficient, she says. | Хотя она и зарабатывает S$3000 ($2400) в месяц в качестве администратора и ее муж тоже работает, ежемесячного дохода семьи не достаточно, говорит она. |
| The Secretary-General has further decided to entrust the Administrator of UNDP with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. | Кроме того, Генеральный секретарь принял решение возложить на Администратора ПРООН общую ответственность за оказание ему помощи в рамках совершенствования координации оперативной деятельности в целях развития, включая укрепление системы координаторов-резидентов. |
| Cross-examination of the hospital administrator. | Перекрёстный допрос администратора больницы. |
| During the reporting period, two upgrades of the ITL software took place which improved the usability of the administrator application and the performance of the ITL. | В течение отчетного периода были подготовлены две обновленные версии программного обеспечения МРЖО, которые позволили сделать прикладную программу администратора более удобной в использовании и повысить эффективность МРЖО. |
| It was stressed that the conditions for an action that might be initiated by an insolvency administrator were different from the conditions for actions that might be brought by individual creditors. | Было подчеркнуто, что условия принятия мер на основании ходатайства управляющего по делам о несостоятельности отличаются от условий принятия мер на основании ходатайства отдельных кредиторов. |
| Laws of many States contain requirements for notice to be given (either by the insolvency administrator upon the order of the court or by the court itself) when relief of the type mentioned in article 15 is granted. | Законы многих государств содержат требования об уведомлении (которое должно быть произведено либо управляющим по делу о несостоятельности по приказу суда, либо самим судом) в случае, когда предоставляется судебная помощь того вида, о котором говорится в статье 15. |
| This is particularly true in the case of regimes in which the party commencing the proceeding is likely to be able to select the insolvency administrator. | Это особенно верно для тех режимов, при которых сторона, обращающаяся за открытием производства, с наибольшей вероятностью будет иметь право выбрать управляющего в деле о несостоятельности. |
| Such special rights include, but are not limited to, any right of creditors of the assignor or the insolvency administrator to initiate an action to avoid or otherwise render ineffective an assignment as a fraudulent or preferential transfer. | Подобные специальные права включают, в частности, любое право кредиторов цедента или управляющего в деле о несостоятельности возбудить иск об аннулировании или каком-либо ином лишении силы уступки в качестве мошеннической или преференциальной передачи. |
| However, in view of the fact that, in other legal systems, the insolvency administrator did become the holder of the creditors' rights, the Working Group decided that a reference to the insolvency administrator should be inserted in paragraph (2). | Однако с учетом того, что в других правовых системах управляющий по делу о несостоятельности действительно становится держателем прав кредиторов, Рабочая группа решила, что в пункт 2 следует включить ссылку на такого управляющего. |
| It may differ, depending on the settings specified at the administrator interface. | В зависимости от настроек, заданных в разделе администрирования, набор параметров может быть иным. |
| It supports flexible numbering plan scheme, independed subscriber port controls and much more other useful things for enterprise PBX administrator. | Система включает в себя такие архитектурные компоненты, как развитая система номерных планов, независимое управление абонентскими портами и другие элементы, необходимые для удобного администрирования современной ведомственной телефонной станции. |
| UNIC Pretoria continues to provide website updates and regular technical support to other United Nations information centre offices in the region. Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. | Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| It also included the first full 32-bit client for Microsoft Windows-based workstations, SMP support and the NetWare Administrator (NWADMIN or NWADMN32), a GUI-based administration tool for NetWare. | С этой версией поставлялся также первый полностью 32-разрядный клиент для рабочих станций Microsoft Windows и утилита NetWare Administrator (NWADMIN или NWADMN32) - графическая утилита администрирования NetWare. |
| This section contains links and articles, deleted from the catalogue or from the administrator sections by the administrator. | В данном разделе находятся ссылки и статьи, удаленные администратором из каталога либо из разделов администрирования ссылок. Внешний вид и алгоритм действий аналогичен вышеописанным (см. |
| It is our understanding the hospital administrator, | Насколько мы понимаем, администратору больницы, |
| The chief administrator at Seattle Pacific Psychiatric just called. | Звонил главврач больницы Сиэтлла. |
| This is the hospital administrator and his chief of staff. | Это - администратор больницы и главный врач. |
| When he told the local hospital administrator about his idea he was told, You're crazy! | Когда он поделился своей идеей с администратором местной больницы, тот ответил: «Ты спятил! |
| The Special Rapporteur has spoken with the hospital administrator of the Belgrade prison hospital and with Mr. Rukiqi himself; both attested to Mr. Rukiqi's medical condition on arrival in Belgrade and that adequate medical treatment had been provided to him in the Belgrade prison hospital. | Специальный докладчик беседовал с администратором тюремной больницы в Белграде и с самим г-ном Рукики; оба подтвердили, что у г-на Рукики были проблемы со здоровьем на момент его прибытия в Белград и что в тюремной больнице в Белграде ему была оказана надлежащая медицинская помощь. |
| A second suggestion was made to have a definition that addressed both an administrator and a platform, in order to ensure that all communications in the Rules took place via the platform. | Второе предложение заключалось в том, чтобы разработать одно определение, в котором бы говорилось и об администраторе, и о платформе, с тем чтобы обеспечить обмен всеми сообщениями согласно Правилам через платформу. |
| In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee to the Administrator to provide strategic advice to senior management on key policy directions. | В мае 2000 года ПРООН учредила при Администраторе Консультативный комитет по организациям гражданского общества, который будет выносить рекомендации стратегического характера для старших должностных лиц по ключевым направлениям политики. |
| The Regional Security Supervisor acts as the principal security adviser to the Regional Administrator and the Municipal Administrators for all security-related matters. | Главный районный сотрудник по вопросам безопасности будет выполнять функции главного советника по вопросам безопасности при Районном администраторе и муниципальных администраторах во всех вопросах, касающихся обеспечения безопасности. |
| Senior Adviser to Administrator, UNDP, 1994- | Старший консультант при Администраторе ПРООН, 1994 год - по настоящее время. |
| The Administrator is advised on an informal basis by a "Forum" of employees, most of whom are St. Helenians. | При Администраторе в качестве совещательного органа на неофициальной основе функционирует «форум» сотрудников, большинство из которых являются выходцами с острова Св. Елены23. |