Remembered as a notable administrator, Afonso III founded several towns, granted the title of city to many others and reorganized public administration. | Вошедший в историю как выдающийся администратор, Афонсу III основал несколько городов и даровал хартии городов многим существовавшим поселениям, а также реорганизовал аппарат государственного управления. |
Unfortunately it is necessary to pay for a good web-hosting, therefore I as the administrator of the project with pleasure shall accept any donations which will be directed on the further development of a web-site. | К сожалению за хороший хостинг надо платить, поэтому я как администратор проекта с радостью приму любые добровольные пожертвования, которые будут направлены на дальнейшее развитие сайта. |
It would be necessary to agree on a mechanism by which the United Nations Administrator might be able to supplement that body of law where it proves to be inadequate or outdated. | Необходимо будет согласовать механизм, посредством которого Администратор Организации Объединенных Наций мог бы дополнять этот свод законов в тех случаях, когда те или иные его положения окажутся неадекватными или устаревшими. |
The Administrator of UNDP, the Executive Director of UNICEF, the Executive Director of UNFPA, the Assistant Executive Director of WFP, and Mr. Poul Nielson, European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, were on the podium. | На подиуме находились Администратор ПРООН, Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, Директор-исполнитель ЮНФПА, помощник Директора-исполнителя МПП и г-н Поул Нильсон, Европейский комиссар по вопросам развития и гуманитарной помощи. |
Mr. Serdar Dalkir, Principal Administrator, MICRA Microeconomic Research and | г-н Сердар Далкир, главный администратор, "МИКРА-Микроэкономик рисерч энд консалтинг ассошиейтс, инк. |
And have the administrator kill the story. | И пусть управляющий вырежет статью из номера. |
Welcome, I'm Lando Calrissian. I'm the administrator of this facility. | Добро пожаловать, я - Лэндо Калриссиан... местный управляющий. |
Mr. Philippe Crist, Administrator and Senior Researcher, OECD - International Transport Forum (ITF) Joint Transport Centre | г-н Филипп Крист, управляющий и старший научный сотрудник, Совместный исследовательский центр ОЭСР - Международного транспортного форума (МТФ) |
Ron, the hospital administrator? | Рон, управляющий больницей? |
For example, where the insolvency administrator (often a public accounting f=) has, in the past, been the auditor of the debtor corporation, it may be inappropriate to have them act as insolvency administrator. | Например, когда управляющий в деле о несостоятельности (часто являющийся профессиональным бухгалтером) в прошлом проводил аудит фирмы - должника, его назначение на должность управляющего в деле о несостоятельности может быть некорректным. |
The title of the Academy's administrator is "Magister", an office appointed (and renewed) by the Pope. | Руководитель Академии имеет титул «Магистр» (Magister), он назначается и освобождается от должности папой. |
With regard to what had been said concerning the Central Labour Union, it was his understanding that that body was run by a single administrator, appointed by the Government, rather than by elected officers. | Что касается упомянутого объединения трудящихся (Центрального союза труда), то г-н Кретцмер слышал о том, что во главе этой организации стоит один-единственный руководитель, назначенный правительством, а не избранный орган. |
In addition, an administrator of the military courts had been appointed, to take charge of the management and monitoring of the work of the courts. | Кроме того, был назначен руководитель военных судов, отвечающий за управление их деятельностью и контроль за ней. |
Among those arrested were Abdallah Jaber, Head of Organizational Affairs at the People's Front for Democracy and Justice, and Mustafa Nur Hussein, administrator of the Southern Zone. | Среди арестованных были руководитель подразделения по организационным вопросам Народного фронта за демократию и справедливость и администратор южной зоны Мустафа Нур Хуссейн. |
Presentations were also made by Jan Pronk, Special Envoy of the Secretary-General for the Summit, Zepherin Diabre, Associate Administrator of the United Nations Development Programme, and Herbert Acquay, team leader for GEF Land and Water Resources. | Перед Комиссией также выступили Специальный посланник Генерального секретаря по Встрече на высшем уровне Ян Пронк, заместитель Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций Зеферин Диабре и руководитель Группы по земельным и водным ресурсам ГЭФ Херберт Аквай. |
(a) The hospitalized person or those responsible for his custody may request the Minister of Health, Labour and Welfare to give an order to the administrator of a designated medical institution for hospitalization to take necessary measures to improve his treatment. | а) госпитализированное лицо или лица, под опекой которых оно находится, могут обратиться с просьбой к министру здравоохранения, труда и социального обеспечения предписать администрации соответствующего медицинского учреждения принять необходимые меры для улучшения его лечения. |
The administrator of Varosha will be assisted by a small complement of international and local staff as may be required for the efficient administration and security of UNTA in the fenced area of Varosha under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. | Администратору Вароши будет помогать небольшой штат сотрудников, набираемых на международной и местной основе, который может потребоваться для эффективного обеспечения администрации и безопасности ЮНТА в огороженном районе Вароши сообразно с такими условиями, которые будут определены Генеральным секретарем. |
The Municipal Administrator is responsible for all aspects of the UNMIK civil administration presence at the municipal level. | Муниципальный администратор отвечает за все аспекты присутствия гражданской администрации МООНК на муниципальном уровне. |
Event organised in cooperation with UNESCAP and UNECLAC, and with the participation of the Deputy Administrator of National Highway Traffic Safety Administration, USA. | Мероприятие, организованное в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН и ЭКЛАК и при участии заместителя Управляющего Национальной администрации безопасности дорожного движения США. |
The Special Representative of the Secretary-General will be assisted in carrying out the functions of his Office by the Deputy Special Representative of the Secretary-General and Deputy Transitional Administrator as well as by the Chief of Staff, both at the Assistant Secretary-General level. | Например, Объединенный оперативный центр будет создан в рамках военного и гражданского полицейского компонента ВАООНВТ, а Группа мобилизации ресурсов будет включена в состав Национального агентства по вопросам планирования и развития Временной администрации Восточного Тимора. |
In his rosary encyclical Octobri Mense, he stated, that Mary is administrator of graces on earth, part of a new salvation order. | В своей энциклике Octobri Mense он отметил, что Дева Мария - распорядитель милостей на земле, часть всеобщего спасения. |
In addition to his powers as administrator, the husband may dispose of and, in return for payment, obligate the joint property without his wife's consent. | Кроме прав, которыми наделяется муж как распорядитель имущества, он может отчуждать и закладывать на законных основаниях совместное имущество без согласия жены. |
In establishing a system of compensation, the State acted not as the perpetrator of harm or as an obligor under a delictual obligation but as a public body representing general interests and as the administrator of a budget established and expended in the common interest. | Организуя систему компенсаций, государство выступает не как причинитель вреда и не как должник по деликтному обязательству, а как публичный орган, выражающий общие интересы, и как распорядитель бюджета, создаваемого и расходуемого в общих интересах. |
The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. | При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных. |
When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. | В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица. |
I suppose you were the trust's administrator. | И я полагаю, теперь Вы ее опекун? |
Mr. Russell is the administrator. | Ее опекун - мистер Рассел. |
But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality. | Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну. |
Double click on the Administrator account in the right pane of the console. | Двойной щелчок на аккаунт Administrator в правой панели консоли. |
Network Administrator software is designed to help the managers and administrators of internet cafes and cyber cafes. | Network Administrator - система для управления компьютерами и ведения учета в интернет-кафе или компьютерном клубе. |
I guess this is the reason why you still must use either the Cluster Administrator or Cluster.exe in order to move this resource. | Думаю, именно поэтому вы должны использовать либо Cluster Administrator, либо Cluster.exe для перемещения этого типа ресурсов. |
These instructions differ slightly from the NetWare Administrator instructions, but they work, trust me! | Эти инструкции сильно отличаются от инструкций NetWare Administrator, но они работают, поверьте мне! |
You can do this from either NetWare Administrator or ConsoleOne. | Вы можете сделать это либо с помощью администратора NetWare Administrator, либо с помощью ConsoleOne. |
The ITL fees received for 2007 differ from the corresponding figures reported in the fourth annual report of the ITL administrator, as a late payment of fees for 2007 was received at the end of 2008 after the publication of the report. | Поступления в виде сборов за пользование МРЖО в 2007 году отличаются от соответствующих цифр, указанных в четвертом ежегодном докладе администратора МРЖО, в связи с тем, что просроченные выплаты сборов за 2007 год были получены в конце 2008 года после публикации доклада. |
The Evaluation Office is independent of management, headed by a Director who reports to the UNDP Executive Board through the UNDP Administrator. | Управление по вопросам оценки является органом, не зависящим от руководства, и возглавляется Директором, который отчитывается перед Исполнительным советом ПРООН через Администратора ПРООН. |
When the Bahamas later became independent, in 1973, the Turks and Caicos Islands were given a Governor to replace their Administrator. | После получения Багамскими Островами независимости в 1973 году пост администратора на островах Тёркс и Кайкос был заменен постом губернатора. |
Expressing regret at his departure and applauding his tireless commitment to development, Board members commended the Administrator for his visionary leadership in guiding UNDP through a challenging yet vital reform period. | Выразив сожаление по поводу его ухода и восхищение его неизменной приверженностью делу осуществления процесса развития, члены Совета дали высокую оценку деятельности Администратора за его дальновидное руководство ПРООН на протяжении трудного, но очень важного периода реформ. |
Prior to its dissolution, UNIFEM was one of the funds administered by the Administrator of UNDP. | До роспуска Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин этот Фонд был одним из фондов, находящихся под управлением Администратора ПРООН. |
A further proposal was to restrict the relief to that available to the insolvency administrator in the enacting State. | Еще одно предложение касалось того, чтобы ограничить виды судебной помощи теми, которые могут быть предоставлены управляющему по делам о несостоятельности в принимающем типовые положения государстве. |
[(3) An assignee has priority over an insolvency administrator and creditors of the assignor, including creditors attaching the assigned receivables, if: | [З) Цессионарий обладает преимущественным правом по отношению к управляющему в деле о несостоятельности и кредиторам цедента, включая кредиторов, обращающихся за наложением ареста на уступленную дебиторскую задолженность, если: |
While judgement creditors and the insolvency administrator may claim the buyer's contractual rights, unless the system permits the buyer to deal with its expectancy right, they cannot seize the property itself. | Хотя кредиторы по решению суда и управляющий в деле о несостоятельности вправе претендовать на договорные права покупателя, если только система не разрешает покупателю осуществлять свое ожидаемое право, они не могут налагать арест на само имущество. |
The question was raised whether reference should be added to the rights of the insolvency administrator or the assignor's creditors that should be preserved on the grounds that they were based on mandatory law. | Был задан вопрос о том, следует ли включить ссылку на права управляющего в деле о несостоятельности или кредиторов цедента, которые должны защищаться на том основании, что они основаны на императивных нормах права. |
One approach was to delete both paragraphs (5) and (6) and to leave the rights of the assignee as against the insolvency administrator to the law of the country in which the assignor had its place of business. | Один из подходов состоит в том, чтобы исключить оба пункта 5 и 6 и оставить вопрос о правах цессионария в отношении управляющего по делу о несостоятельности на урегулирование на основании права страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента. |
It may differ, depending on the settings specified at the administrator interface. | В зависимости от настроек, заданных в разделе администрирования, набор параметров может быть иным. |
A link addition procedure in the administrator interface is analogous to the above-described one for a user (see Adding Link), except for absence of limitations (for example, for maximum number of categories) and additional parameters of a link display in the catalogue. | Процедура добавления ссылки в интерфейсе администрирования в целом аналогична вышеописанной процедуре для пользователя. Исключение составляют отсутствие ограничений (например, на количество категорий) и дополнительные параметры отображения ссылки в каталоге. |
Menu bar (1) allows you to add link, article, and to go to the administrator interface (see Administrator Interface) and to the catalogue map. | С помощью меню (1) осуществляется переход на форму добавления ссылки, статьи и в раздел администрирования (см. раздел «Интерфейс администрирования»). |
UNIC Pretoria continues to provide website updates and regular technical support to other United Nations information centre offices in the region. Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. | Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций. |
This section contains links and articles, deleted from the catalogue or from the administrator sections by the administrator. | В данном разделе находятся ссылки и статьи, удаленные администратором из каталога либо из разделов администрирования ссылок. Внешний вид и алгоритм действий аналогичен вышеописанным (см. |
In real life, he is a hospital administrator. | В реальной жизни, он служащий больницы. |
When he told the local hospital administrator about his idea he was told, You're crazy! | Когда он поделился своей идеей с администратором местной больницы, тот ответил: «Ты спятил! |
Winkler joined the cast of Adult Swim's television adaptation of Rob Corddry's web series Childrens Hospital, playing a stereotypically feckless hospital administrator. | Осенью 2010 года Уинклер присоединился к актёрскому составу сериала «Детский госпиталь» канала Adult Swim, адаптации Роба Корддри, играя стереотипного беспомощного администратора больницы. |
On 24 May, it was reported that for the second time in less than three weeks, the High Court of Justice had allowed the General Security Services to continue questioning the administrator of the West Bank's Rafidia hospital without his lawyer being present. | 24 мая поступило сообщение о том, что Высокий суд уже второй раз в течение менее чем трех недель разрешил Службе общей безопасности продолжать допрос администратора больницы «Рафидия» на Западном берегу в отсутствие его адвоката. |
The Special Rapporteur has spoken with the hospital administrator of the Belgrade prison hospital and with Mr. Rukiqi himself; both attested to Mr. Rukiqi's medical condition on arrival in Belgrade and that adequate medical treatment had been provided to him in the Belgrade prison hospital. | Специальный докладчик беседовал с администратором тюремной больницы в Белграде и с самим г-ном Рукики; оба подтвердили, что у г-на Рукики были проблемы со здоровьем на момент его прибытия в Белград и что в тюремной больнице в Белграде ему была оказана надлежащая медицинская помощь. |
In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee to the Administrator to provide strategic advice to senior management on key policy directions. | В мае 2000 года ПРООН учредила при Администраторе Консультативный комитет по организациям гражданского общества, который будет выносить рекомендации стратегического характера для старших должностных лиц по ключевым направлениям политики. |
The Administrator is advised by an Island Council, led by the Chief Islander and comprising eight elected members (including at least one woman) and three appointed members. | При Администраторе действует возглавляемый старостой Совет острова, имеющий совещательные функции и состоящий из восьми выборных членов (включая по крайней мере одну женщину) и трех назначаемых членов. |
The Administrator is advised on an informal basis by a "Forum" of employees, most of whom are St. Helenians. | При Администраторе в качестве совещательного органа на неофициальной основе функционирует «форум» сотрудников, большинство из которых являются выходцами с острова Св. Елены23. |
Administrator's gender advisory group established - 2006. | Будет учреждена консультативная группа по гендерным вопросам при Администраторе ПРООН - 2006 год. |
The Administrator is advised by an Island Council, comprising the Administrator, who is President of the Council, eight elected members (including a Chief Islander and at least one woman) and three appointed members. | При администраторе действует Совет острова, в состав которого входят администратор, который является его председателем, восемь выборных членов (в том числе староста острова и, как минимум, одна женщина) и три назначаемых члена. |