The Administrator sees increased funding levels as an indicator of confidence in UNV and, building on the experience of the biennium, potential exists to build partnerships with non-traditional donors and diversify the donor base. | Администратор рассматривает более высокие уровни финансирования как показатель доверия к ДООН, и, исходя из опыта двухгодичного периода, существуют возможности для наращивания партнерских связей с нетрадиционными донорами и для диверсификации донорской базы. |
In 2000, the Administrator introduced a mechanism, referred to as the Oversight Group, to maximize and coordinate the distinctive oversight roles of the Operations Support Group and the Evaluation Office with the role of OAPR. | В 2000 году Администратор создал механизм, называемый Группой по надзору, в целях максимальной координации неодинаковых по характеру надзорных функций Группы оперативной поддержки и Управления оценки с функциями УРАР. |
The Administrator sees UNV as complementary to UNDP in its coordination role within the United Nations system, and expects UNV to continue to integrate volunteerism in development programming through UNDAF and joint programming, as it is already integrated into the UNDP strategic plan. | Администратор рассматривает ДООН как дополнение ПРООН в выполнении ее координационной роли в рамках системы Организации Объединенных Наций и ожидает, что ДООН будут продолжать добиваться включения добровольчества в программы в области развития через РПООНПР и совместное программирование так же, как оно уже включено в стратегический план ПРООН. |
With regard to the United Nations Special Initiative on Africa (UNSIA), the Administrator had already mentioned at the current session that after a mission to the Great Lakes region, he would like to extend the Special Initiative. | В отношении Специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке (СИООНА) Администратор уже упоминал на нынешней сессии, что после миссии в район Великих озер он хотел бы продлить сроки действия Специальной инициативы. |
This system is based, on part of the individual contributions to the public pension system, the individual contributions being accumulated in an "individual account" managed by a Pensions Fund Administrator. | Эта система строится отчасти на индивидуальных взносах в государственную пенсионную систему, накапливаясь на личных счетах, которыми управляет администратор пенсионного фонда. |
But where the assets are sold to a buyer, or where an insolvency administrator is appointed, off-record factual evidence will be necessary to determine whether these rights vested before or after the security were actually constituted. | Тем не менее в тех случаях, когда активы реализуются покупателю или когда назначается управляющий в деле о несостоятельности, для определения того, возникли такие права до или после фактического создания обеспечения, потребуются незарегистрированные фактические доказательства. |
In particular, the United Nations Development Programme (UNDP) has focused attention on this very issue in the 1993 Human Development Report and again last week in a very thought-provoking statement made by the new Administrator of UNDP, Gus Speth, to the Second Committee. | В частности, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обратила внимание на тот же самый вопрос в Докладе о развитии людских ресурсов 1993 года и вновь на прошлой неделе в своем творческом заявлении, с которым выступил во Втором комитете новый Управляющий ПРООН Гас Спет. |
The chief administrator Thinks it's good promotion for the hospital - | Управляющий делами считает это хорошей рекламой для больницы... |
In such a case, the diversion of other assets of the insolvency estate to enable the insolvency administrator to perform the contract may be especially of concern where the value of the goods is less than the amount of the price to be paid. | В таком случае использование других активов, образующих конкурсную массу в деле о несостоятельности, для того чтобы управляющий в деле о несостоятельности смог исполнить договор, может стать причиной особого беспокойства, если стоимость товаров ниже той цены, которая будет уплачена. |
Ron, the hospital administrator? | Рон, управляющий больницей? |
Carol is a capable pilot and administrator. | Кэрол - отличный пилот и руководитель. |
With regard to what had been said concerning the Central Labour Union, it was his understanding that that body was run by a single administrator, appointed by the Government, rather than by elected officers. | Что касается упомянутого объединения трудящихся (Центрального союза труда), то г-н Кретцмер слышал о том, что во главе этой организации стоит один-единственный руководитель, назначенный правительством, а не избранный орган. |
The local District Administrator refused to remove the flag, noting that it had been there since the fall of the former regime in 2003. | Руководитель местного округа отказался снять флаг, заметив, что он был водружен после падения предыдущего режима в 2003 году. |
On June 23, 1994, NASA Administrator Daniel S. Goldin and Russian Space Agency (RSA) Director General Yuri N. Koptev signed a NASA/RSA interim agreement on Space Station and a $400 million contract. | Руководитель НАСА Даниэл С. Голдин и директор Российского космического агентства (РКА) Юрий Коптев 23 июня 1994 года подписали предварительное соглашение между НАСА/РКА относительно космической станции и контракт на сумму 400 млн. долл. США. |
The independence of the office is indicated through the direct reporting line of its head to the Administrator as well as term limits. | Независимость Бюро находит свое отражение в том, что его руководитель напрямую подотчетен Администратору, а также в ограниченных сроках службы соответствующих сотрудников. |
Ongoing budget negotiations in Khartoum have further limited the Administrator's capacity to address urgent local issues such as the provision of essential basic services. | Продолжающиеся переговоры по бюджету в Хартуме еще более ограничили возможности администрации в плане решения неотложных местных вопросов, таких, как обеспечение насущного элементарного обслуживания. |
I accordingly propose that the head of the transitional administration (the "transitional administrator") should be a United Nations official who would work under the direction of the Secretary-General and report to him. | В этой связи я предлагаю, чтобы главой временной администрации ("временным администратором") стал сотрудник Организации Объединенных Наций, который будет работать под руководством Генерального секретаря и докладывать ему. |
My Special Representative has raised a number of these concerns with the Administrator and reminded him of the Authority's obligations under paragraph 5 of resolution 1483 to comply fully with international law, including in particular the Geneva Conventions of 1949 and The Hague Regulations of 1907. | Мой Специальный представитель затронул ряд этих вопросов в беседе с Администратором и напомнил ему об обязательствах Администрации в соответствии с пунктом 5 резолюции 1483 - в полном объеме соблюдать нормы международного права, включая, в частности, Женевские конвенции 1949 года и Гаагское положение 1907 года. |
This morning, we listened with keen interest to the important statements from the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Transitional Administration in East Timor, Sergio Vieira de Mello, and from the United Nations Development Programme, Administrator Mark Malloch Brown. | Сегодня утром мы с большим интересом выслушали содержательные выступления Специального представителя Генерального секретаря и Главы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Сержиу Виейры ди Меллу и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций Марка Мэллока Брауна. |
In 1994, the Executive Board endorsed the recommendation of the Secretary-General that the MCC consist of the Administrator of UNDP (Chair), the Under-Secretary-General for Administration and Management, and the Under-Secretary-General for Development Support and Management Services. | В 1994 году Исполнительный совет одобрил рекомендацию Генерального секретаря в отношении ККУ, в состав которого входят Администратор ПРООН (Председатель), заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержки развития и управленческого обеспечения. |
In his rosary encyclical Octobri Mense, he stated, that Mary is administrator of graces on earth, part of a new salvation order. | В своей энциклике Octobri Mense он отметил, что Дева Мария - распорядитель милостей на земле, часть всеобщего спасения. |
In addition to his powers as administrator, the husband may dispose of and, in return for payment, obligate the joint property without his wife's consent. | Кроме прав, которыми наделяется муж как распорядитель имущества, он может отчуждать и закладывать на законных основаниях совместное имущество без согласия жены. |
The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. | При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных. |
At UNDOF, there was no Rations Contractor Administrator, and the management of rations was undertaken by a Staff Officer and a Rations Clerk, both of whom had other responsibilities. | В СООННР отсутствовал распорядитель по контрактам на снабжение пайками, и управление снабжением пайками осуществлялось одним из сотрудников и клерком по снабжению пайками, оба из которых выполняли также и другие функции. |
When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. | В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица. |
I suppose you were the trust's administrator. | И я полагаю, теперь Вы ее опекун? |
Mr. Russell is the administrator. | Ее опекун - мистер Рассел. |
But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality. | Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну. |
Apart from my regular duties, I am also the DBA (database administrator) and honorary lately I've been correguir troubleshoot errors and MySQL. | Наряду с моим обычным обязанностям, я также администраторов баз данных (Database Administrator) и почетных в последнее время я был correguir ошибками устранения неполадок и MySQL. |
It also eliminates the need to access to your trade server via the MetaTrader 4 Administrator. | С ТёамШох Вам больше не потребуется иметь доступ к торговому серверу через MetaTrader 4 Administrator. |
These instructions differ slightly from the NetWare Administrator instructions, but they work, trust me! | Эти инструкции сильно отличаются от инструкций NetWare Administrator, но они работают, поверьте мне! |
To see which node owns the Windows Cluster resources, open the Windows Cluster Administrator console, then select the Groups node as shown in Figure 1 below. | Чтобы посмотреть, какой узел содержит ресурсы кластера Windows, открываем консоль Windows Cluster Administrator, затем выбираем вкладку «Группы», как показано на рисунке 1 ниже. |
In order to do so logon to E2K7Node1 with a Domain admin account, then click Start > Administrative Tools > Cluster Administrator, and select Create new cluster in the drop-down box. | Для этого зарегистрируйтесь на сервере E2K7Node1 под учетной записью администратора домена, нажмите Start (Пуск) > Administrative Tools (Администрирование) > Cluster Administrator (Администрирование кластера) и выберите из выпадающего списка пункт Create new cluster (Создать новый кластер). |
Both posts are in the Information Management Systems Section, and they relate to permanent functions that are key to the Fund's daily operations, namely, one P-3 webmaster and one P-3 database administrator. | Обе эти должности включены в штатное расписание Секции систем управленческой информации (ССУИ) и предусматривают выполнение следующих постоянных функций, имеющих основополагающее значение для повседневного функционирования Фонда; к числу этих должностей относится одна должность класса С-З веб-мастера и одна должность класса С-З администратора базы данных. |
Funds which will be under the direct control of the UNDP Administrator were mobilized to supplement IPF resources. | Для пополнения ресурсов в рамках ОПЗ были мобилизованы средства, которые находятся в непосредственном ведении Администратора ПРООН. |
Requests the Administrator to hold informal consultations with Member Governments early in 1994, on the implementation and planned evaluation of the new support cost arrangements; | просит Администратора провести в начале 1994 года неофициальные консультации с государствами-членами по вопросам осуществления и запланированной оценки новых процедур в отношении вспомогательных расходов; |
In its review of the annual report of the Administrator on evaluation 2004, the Board endorsed the codification of an evaluation policy for UNDP during the 2005 reporting period. | В своем обзоре ежегодного доклада Администратора об оценке за 2004 год Совет одобрил кодификацию политики ПРООН в области оценки в отчетный период, охватывающий 2005 год. |
Second, there has been an increasingly broad-based and enthusiastic consensus that the introduction of results-based management concepts, methods and tools is essential for both institutional renewal and implementation of the UNDP Administrator's business plans. | Во-вторых, отмечается все более широкий и активный консенсус в отношении того, что внедрение концепций, методов и инструментов управления, ориентированного на конкретные результаты, имеет весьма важное значение как для активизации деятельности в организационной области, так и для выполнения планов деятельности Администратора ПРООН. |
administrator or creditors of the assignor 32-40 9 | о несостоятельности или кредиторов цедента 32-40 9 |
The development of an appropriate insolvency regime requires the establishment of various mechanisms designed to achieve a balance between the interests of the insolvency administrator and protection of the rights of secured creditors. | Разработка надлежащего режима регулирования вопросов несостоятельности требует создания различных механизмов, направленных на обеспечение сбалансированности между интересами управляющих в делах о несостоятельности и защитой прав обеспеченных кредиторов. |
One of the major tasks of the administrator was to restore to the estate the assets that should be there for the creditors. | Одна из основных задач управляющего по делу о несостоятельности заключается в том, чтобы восстановить состояние активов, которые должны находиться в распоряжении кредиторов. |
If, under that law, priority is based on the time of notification, an assignee cannot obtain priority over the creditors of the assignor or the insolvency administrator. | Если согласно этому праву приоритет основывается на моменте уведомления, то цессионарий не может приобрести приоритета по отношению к кредиторам цедента или управляющему в деле о несостоятельности. |
In this situation, an independent insolvency administrator may have the responsibility of pursuing those responsible on behalf of the creditors and would obviously be in conflict if the responsible parties included its own firm. | В подобной ситуации независимый управляющий в деле о несостоятельности может нести ответственность за возбуждение преследования против виновных лиц от имени кредиторов и, совершенно очевидно, возникнет коллизия интересов в том случае, если в число виновных сторон войдет его собственная компания. |
Its State Tax Inspectorate is the central tax administrator. | Входящая в него государственная налоговая инспекция является центральным органам налогового администрирования. |
The filtering parameters can be set up in the administrator interface; its number and variety of values are unlimited. | Параметры сортировки задаются в разделе администрирования; количество фильтров и их значений не ограничено. |
It may differ, depending on the settings specified at the administrator interface. | В зависимости от настроек, заданных в разделе администрирования, набор параметров может быть иным. |
Menu bar (1) allows you to add link, article, and to go to the administrator interface (see Administrator Interface) and to the catalogue map. | С помощью меню (1) осуществляется переход на форму добавления ссылки, статьи и в раздел администрирования (см. раздел «Интерфейс администрирования»). |
This section contains links and articles, deleted from the catalogue or from the administrator sections by the administrator. | В данном разделе находятся ссылки и статьи, удаленные администратором из каталога либо из разделов администрирования ссылок. Внешний вид и алгоритм действий аналогичен вышеописанным (см. |
The chief administrator at Seattle Pacific Psychiatric just called. | Звонил главврач больницы Сиэтлла. |
I'm going over and seeing that hospital administrator today. | Я сегодня собираюсь сходить поискать директора больницы. |
The hospital administrator said that the witness who saw the man with the scar has passed away. | Главный врач больницы сказал, что свидетель, видевший того мужчину со шрамом, скончался. |
When he told the local hospital administrator about his idea he was told, You're crazy! | Когда он поделился своей идеей с администратором местной больницы, тот ответил: «Ты спятил! |
On 24 May, it was reported that for the second time in less than three weeks, the High Court of Justice had allowed the General Security Services to continue questioning the administrator of the West Bank's Rafidia hospital without his lawyer being present. | 24 мая поступило сообщение о том, что Высокий суд уже второй раз в течение менее чем трех недель разрешил Службе общей безопасности продолжать допрос администратора больницы «Рафидия» на Западном берегу в отсутствие его адвоката. |
One delegation stated that it was a matter for the entire organization for which the responsibility rested with the Administrator. | Одна из делегаций заявила, что дело касается всей организации и что ответственность за его решение лежит на Администраторе. |
In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee to the Administrator to provide strategic advice to senior management on key policy directions. | В мае 2000 года ПРООН учредила при Администраторе Консультативный комитет по организациям гражданского общества, который будет выносить рекомендации стратегического характера для старших должностных лиц по ключевым направлениям политики. |
The Regional Security Supervisor acts as the principal security adviser to the Regional Administrator and the Municipal Administrators for all security-related matters. | Главный районный сотрудник по вопросам безопасности будет выполнять функции главного советника по вопросам безопасности при Районном администраторе и муниципальных администраторах во всех вопросах, касающихся обеспечения безопасности. |
Over the past two years, UNDP has established a Civil Society Advisory Committee to the Administrator, which allows UNDP to "sound out" ideas with civil society and in turn allows civil society to advocate for human development-related issues. | За последние два года ПРООН создала консультативный комитет по вопросам гражданского общества при Администраторе, деятельность которого позволяет ПРООН проверять на жизнеспособность новые идеи с участием гражданского общества и, в свою очередь, позволяет гражданскому обществу пропагандировать вопросы, связанные с гуманитарным развитием. |
Senior Adviser to Administrator, UNDP, 1994- | Старший консультант при Администраторе ПРООН, 1994 год - по настоящее время. |