| The same delegation particularly regretted that, given the decrease in contributions received by the organization, the administrator had not considered a zero-growth budget for administrative costs in order to ensure that the maximum amount of resources were reserved for programmes. | Та же делегация выразила особое сожаление в связи с тем, что с учетом сокращения взносов, получаемых организацией, администратор не рассмотрел вопрос о нулевом росте бюджета административных расходов, с тем чтобы обеспечить выделение максимального объема ресурсов для целей осуществления программ. |
| The Administrator reported that the total net income of UNDP for 2000 was $634 million, some $47 million below the income figure for 1999 - owing in part to the strength of the dollar. | Администратор сообщил, что общий объем поступлений нетто ПРООН в 2000 году составил 634 млн. долл. США ниже объема поступлений за 1999 год, что отчасти было обусловлено повышением курса доллара. |
| To this end, the administrator will: | С этой целью администратор будет: |
| Recommend that the Administrator include the United Nations Development Fund for Women as an organization to which execution responsibility for the United Nations Development Programme projects can be entrusted; | З. рекомендовать, чтобы Администратор отнес Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин к числу организаций, на которые можно возлагать обязанности за выполнение проектов Программы развития Организации Объединенных Наций; |
| Support of the system administration, set-up of the list of users, their passwords and access rights. Assignment of specific lists of templates of forms or questionnaires for particular mobile users at the discretion of the system administrator. | Задания для каждого мобильного пользователя только того списка шаблонов анкет, форм или опросников, которые администратор системы считает нужным. |
| In the context of an agreement between the assignor and the debtor, "third parties" were the assignee, the assignor's creditors and the insolvency administrator. | В контексте соглашения между цедентом и должником "третьими сторонами" являются цессионарий, кредиторы цедента и внешний конкурсный управляющий. |
| One view was that the administrator would act in the interest of the secured creditor since the appointment was a method of enforcement of the security right. | Одно из мнений заключалось в том, что управляющий будет действовать в интересах обеспеченного кредитора, поскольку его назначение представляет собой метод принудительной реализации обеспечительного права. |
| The USO Fund Administrator intends to leverage them to further USO goals. | Управляющий Фондом ОВО намеревается использовать эти программы в интересах достижения целей ОВО. |
| In particular, the United Nations Development Programme (UNDP) has focused attention on this very issue in the 1993 Human Development Report and again last week in a very thought-provoking statement made by the new Administrator of UNDP, Gus Speth, to the Second Committee. | В частности, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обратила внимание на тот же самый вопрос в Докладе о развитии людских ресурсов 1993 года и вновь на прошлой неделе в своем творческом заявлении, с которым выступил во Втором комитете новый Управляющий ПРООН Гас Спет. |
| With Major Safari and the territorial administrator now on its side, Socagrimines returned to Omate at the end of December 2010 to engage in agricultural activities. | Когда майор Сафари и управляющий территории встали на ее сторону, компания «Сокагриминес» вернулась в Омате и в конце декабря 2010 года приступила к сельскохозяйственным работам. |
| The title of the Academy's administrator is "Magister", an office appointed (and renewed) by the Pope. | Руководитель Академии имеет титул «Магистр» (Magister), он назначается и освобождается от должности папой. |
| One such new official (the Chief of Staff of the Office of the Administrator) was duly vetted in 2013. | Один из таких новых руководителей (руководитель аппарата Канцелярии Администратора) прошел надлежащую проверку в 2013 году. |
| The Head of the Ethics Office was appointed in 2008 by, and reports to, the Administrator. | Руководитель Бюро по вопросам оценки, подотчетный Администратору, был назначен Администратором в 2008 году. |
| 1949-1950 Senior Administrator and Manager, responsible for the Finance Department of the Penteli Sanatorium for students of the universities and other high-learning institutions of Greece | 1949-1950 годы Старший администратор и руководитель, ответственный за деятельность финансовой службы санатория Пентели для студентов университетов и других высших учебных заведений Греции |
| In 1935 Sir Walter McNicoll's the new administrator of the Territory of New Guinea travelled up length of the Sepik to "have a look at the river people and the kind of country along the banks". | В 1935 году сэр Уолтер Макниколл, новый руководитель Территории Новая Гвинея, совершил путешествие по Сепику для того, чтобы «поглядеть на жителей реки и посмотреть на природу вдоль берегов». |
| I just got a call from the hospital administrator. | Мне только что позвонили из администрации. |
| The administrator's very keen on these outreach initiatives. | Администрации очень нравятся такие не требующие затрат инициативы. |
| He is the head administrator of the Briar Country Day School. | Он глава администрации Браерской дневной школы. |
| Delegations thanked the Administrator for his presentation and welcomed the newly appointed members of the management team. | Делегации выразили признательность Администратору за его выступление и приветствовали новых членов администрации. |
| My Special Representative has raised a number of these concerns with the Administrator and reminded him of the Authority's obligations under paragraph 5 of resolution 1483 to comply fully with international law, including in particular the Geneva Conventions of 1949 and The Hague Regulations of 1907. | Мой Специальный представитель затронул ряд этих вопросов в беседе с Администратором и напомнил ему об обязательствах Администрации в соответствии с пунктом 5 резолюции 1483 - в полном объеме соблюдать нормы международного права, включая, в частности, Женевские конвенции 1949 года и Гаагское положение 1907 года. |
| In addition to his powers as administrator, the husband may dispose of and, in return for payment, obligate the joint property without his wife's consent. | Кроме прав, которыми наделяется муж как распорядитель имущества, он может отчуждать и закладывать на законных основаниях совместное имущество без согласия жены. |
| In establishing a system of compensation, the State acted not as the perpetrator of harm or as an obligor under a delictual obligation but as a public body representing general interests and as the administrator of a budget established and expended in the common interest. | Организуя систему компенсаций, государство выступает не как причинитель вреда и не как должник по деликтному обязательству, а как публичный орган, выражающий общие интересы, и как распорядитель бюджета, создаваемого и расходуемого в общих интересах. |
| The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. | При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных. |
| At UNDOF, there was no Rations Contractor Administrator, and the management of rations was undertaken by a Staff Officer and a Rations Clerk, both of whom had other responsibilities. | В СООННР отсутствовал распорядитель по контрактам на снабжение пайками, и управление снабжением пайками осуществлялось одним из сотрудников и клерком по снабжению пайками, оба из которых выполняли также и другие функции. |
| When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. | В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица. |
| I suppose you were the trust's administrator. | И я полагаю, теперь Вы ее опекун? |
| Mr. Russell is the administrator. | Ее опекун - мистер Рассел. |
| But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality. | Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну. |
| Double click on the Administrator account in the right pane of the console. | Двойной щелчок на аккаунт Administrator в правой панели консоли. |
| It also eliminates the need to access to your trade server via the MetaTrader 4 Administrator. | С ТёамШох Вам больше не потребуется иметь доступ к торговому серверу через MetaTrader 4 Administrator. |
| To see which node owns the Windows Cluster resources, open the Windows Cluster Administrator console, then select the Groups node as shown in Figure 1 below. | Чтобы посмотреть, какой узел содержит ресурсы кластера Windows, открываем консоль Windows Cluster Administrator, затем выбираем вкладку «Группы», как показано на рисунке 1 ниже. |
| In the previous articles we saw how to install DPM 2007, create basic items such as installing agents, configuring disks, and getting used to the DPM 2007 Administrator Console. | В предыдущих статьях мы видели, как установить DPM 2007, создавать базовые элементы, вроде установки агентов, настройки дисков и ознакомились с консолью DPM 2007 Administrator Console. |
| XPages applications can be deployed on Domino servers or a cluster of Domino servers using IBM Domino Administrator and the replication/synchronization mechanism built into IBM Domino. | Приложения XPages могут быть легко развернуты на серверах Domino или кластере серверов Domino при помощи IBM Lotus Domino Administrator, а точнее при помощи механизмов репликации и синхронизации, встроенных в IBM Lotus Domino. |
| Even though she earns S$3,000 ($2,400) a month as an administrator and her husband works as well, the monthly family income is insufficient, she says. | Хотя она и зарабатывает S$3000 ($2400) в месяц в качестве администратора и ее муж тоже работает, ежемесячного дохода семьи не достаточно, говорит она. |
| The Executive Board, in its decision 2004/13, in addition to reaffirming the role that UNCDF can play in achieving the MDGs, specifically requested the Administrator to examine ways in which UNCDF can contribute to pro-poor local private sector development. | В своем решении 2004/13 Исполнительный совет помимо подтверждения той роли, которую ФКРООН может играть в достижении ЦРДТ, конкретно просил Администратора изучить способы, с помощью которых Фонд мог бы содействовать развитию частного сектора на местах в интересах малоимущих. |
| The Advisory Committee recalls that the last comprehensive review of the salary and retirement allowance of the Secretary-General and the Administrator of UNDP was undertaken in 1990 during the forty-fifth session of the General Assembly. | З. Консультативный комитет напоминает, что последний всеобъемлющий обзор оклада и пенсии Генерального секретаря и Администратора ПРООН проводился в 1990 году во время сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| With the status of a Competent Security Organization recognized by Coordination Center for TLD RU (administrator of the national top-level domains.ru and.pф) and collaboration with CERTs worldwide, the company has developed a series of effective intellectual property protection services. | Получив статус компетентной организации Координационного центра национального домена сети Интернет - администратора национальных доменов.RU и.РФ, компания начала развивать сервисы по борьбе с преступлениями против интеллектуальной собственности. |
| The territorial statistical committees will be equipped with the necessary numbers of scanners, servers, workstations for checkers and a network administrator, items of network equipment and peripheral devices, as well as with the requisite software. | Территориальные комитеты статистики будут оснащаться необходимым количеством сканирующей техники, серверов, рабочими станциями контроля и администратора сети, сетевым и периферийным оборудованием, программным обеспечением. |
| There are, however, instances where selecting a different law for priority issues would better take into account the interests of third parties such as persons holding statutory security or a judgement creditor or an insolvency administrator. | Вместе с тем в некоторых случаях выбор другого права для регулирования вопросов приоритета позволяет более полно учесть интересы таких третьих сторон как лица, обладающие установленным законом обеспечением, кредитор по постановлению суда или управляющий по делу о несостоятельности. |
| It was also observed that a writing should be required to prevent post-default or post-insolvency collusion of the grantor with a creditor or the insolvency administrator. | Отмечалось также, что письменная форма требуется также для того, чтобы предупредить возможность сговора лица, предоставляющего право, с кредиторами или с управляющим в деле о несостоятельности после неисполнения обязательства или после объявления несостоятельности. |
| As to conflicts between the assignee and the administrator in the insolvency of the assignor, the suggestion was made that they should also be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business. | Что касается коллизий между цессионарием и управляющим в деле о несостоятельности цедента, то регулировать такие коллизии было предложено также на основании права страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента. |
| Thus, in some jurisdictions attempts were made, through advertisement or other publication procedures, to reach also other creditors not yet known to the court or the insolvency administrator. | Поэтому в некоторых правовых системах предпринимаются попытки довести информацию о производстве и до других кредиторов, которые еще не известны суду или управляющему по делу о несостоятельности, при помощи рекламы или других процедур публикаций. |
| One approach was to delete both paragraphs (5) and (6) and to leave the rights of the assignee as against the insolvency administrator to the law of the country in which the assignor had its place of business. | Один из подходов состоит в том, чтобы исключить оба пункта 5 и 6 и оставить вопрос о правах цессионария в отношении управляющего по делу о несостоятельности на урегулирование на основании права страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента. |
| Its State Tax Inspectorate is the central tax administrator. | Входящая в него государственная налоговая инспекция является центральным органам налогового администрирования. |
| A link addition procedure in the administrator interface is analogous to the above-described one for a user (see Adding Link), except for absence of limitations (for example, for maximum number of categories) and additional parameters of a link display in the catalogue. | Процедура добавления ссылки в интерфейсе администрирования в целом аналогична вышеописанной процедуре для пользователя. Исключение составляют отсутствие ограничений (например, на количество категорий) и дополнительные параметры отображения ссылки в каталоге. |
| Where the MySQL Administrator is designed to administer a MySQL server, the MySQL Query Browser is designed to help you query and analyze data stored within your MySQL database. | Тогда как MySQL Administrator разработан для администрирования MySQL сервера, MySQL Query Browser создан помочь Вам получать и анализировать данные, хранящиеся в Вашей MySQL базе. |
| Henri Fayol described these "functions" of the administrator as "the five elements of administration". | Анри Файоль описал эти функции администратора в своих научных исследованиях как «пять составляющих администрирования». |
| This section contains links and articles, deleted from the catalogue or from the administrator sections by the administrator. | В данном разделе находятся ссылки и статьи, удаленные администратором из каталога либо из разделов администрирования ссылок. Внешний вид и алгоритм действий аналогичен вышеописанным (см. |
| The chief administrator at Seattle Pacific Psychiatric just called. | Звонил главврач больницы Сиэтлла. |
| This is the hospital administrator and his chief of staff. | Это - администратор больницы и главный врач. |
| The chief administrator Thinks it's good promotion for the hospital - | Управляющий делами считает это хорошей рекламой для больницы... |
| When he told the local hospital administrator about his idea he was told, You're crazy! | Когда он поделился своей идеей с администратором местной больницы, тот ответил: «Ты спятил! |
| Winkler joined the cast of Adult Swim's television adaptation of Rob Corddry's web series Childrens Hospital, playing a stereotypically feckless hospital administrator. | Осенью 2010 года Уинклер присоединился к актёрскому составу сериала «Детский госпиталь» канала Adult Swim, адаптации Роба Корддри, играя стереотипного беспомощного администратора больницы. |
| A second suggestion was made to have a definition that addressed both an administrator and a platform, in order to ensure that all communications in the Rules took place via the platform. | Второе предложение заключалось в том, чтобы разработать одно определение, в котором бы говорилось и об администраторе, и о платформе, с тем чтобы обеспечить обмен всеми сообщениями согласно Правилам через платформу. |
| The Regional Security Supervisor acts as the principal security adviser to the Regional Administrator and the Municipal Administrators for all security-related matters. | Главный районный сотрудник по вопросам безопасности будет выполнять функции главного советника по вопросам безопасности при Районном администраторе и муниципальных администраторах во всех вопросах, касающихся обеспечения безопасности. |
| Senior Adviser to Administrator, UNDP, 1994- | Старший консультант при Администраторе ПРООН, 1994 год - по настоящее время. |
| The Administrator is advised on an informal basis by a "Forum" of employees, most of whom are St. Helenians. | При Администраторе в качестве совещательного органа на неофициальной основе функционирует «форум» сотрудников, большинство из которых являются выходцами с острова Св. Елены23. |
| Administrator's gender advisory group established - 2006. | Будет учреждена консультативная группа по гендерным вопросам при Администраторе ПРООН - 2006 год. |