The ITL administrator continued to convene the RSA Forum to direct the work of the working groups, including completion of the activities of the standard electronic format and the independent assessment report working groups. | Администратор МРЖО продолжает созывать Форум АСП для управления деятельностью рабочих групп, включая завершение работы рабочих групп по стандартной электронной форме и по докладам о независимой оценке. |
In addition, the Administrator pointed to the continuing decrease in core resources for 2013. | Кроме того, Администратор указала на продолжающееся снижение объема основных ресурсов на 2013 год. |
As first respondent, the UNDP Administrator emphasized the importance of poverty eradication in promoting sustainable development and that internal changes were needed to better deliver results. | Выступившая с ответами первой, Администратор ПРООН подчеркнула важность искоренения нищеты в рамках содействия устойчивому развитию, а также отметила, что для достижения более высоких результатов необходимы внутренние перемены. |
The Administrator, however, is pleased to note that many of these compliance problems have been addressed in a recent circular from OHR simplifying SSA guidelines. | Вместе с тем Администратор с удовлетворением отмечает, что многие из этих проблем несоблюдения учтены в недавно распространенном УЛР циркуляре по вопросу об упрощении руководящих принципов предоставления ССУ. |
It is possible for the board administrator to assign a colour to the members of a usergroup to make it easy to identify the members of this group. | Администратор форума может присваивать цвета участникам групп для того, чтобы их было проще отличать друг от друга. |
The relay will be blamed and the administrator will keep this money. | Обвинение падёт на почтовую станцию и управляющий сохранит деньги. |
But where the assets are sold to a buyer, or where an insolvency administrator is appointed, off-record factual evidence will be necessary to determine whether these rights vested before or after the security were actually constituted. | Тем не менее в тех случаях, когда активы реализуются покупателю или когда назначается управляющий в деле о несостоятельности, для определения того, возникли такие права до или после фактического создания обеспечения, потребуются незарегистрированные фактические доказательства. |
The USO Fund Administrator intends to leverage them to further USO goals. | Управляющий Фондом ОВО намеревается использовать эти программы в интересах достижения целей ОВО. |
An interesting feature of some forms of enterprise mortgage is that upon enforcement by the secured creditor and upon execution by another creditor, an administrator can be appointed for the enterprise. | Интересной особенностью некоторых форм залога предприятия является то, что после принудительного исполнения требований обеспеченного кредитора и после исполнения требований другого кредитора может быть назначен внешний управляющий предприятием. |
The Judiciary Administrator has undertaken to make a thorough investigation of the instances cited by our respondents on receipt of the details. | Управляющий делами Суда обязался при получении подробной информации о случаях, названных нашими респондентами, провести по ним тщательное расследование. |
you're "house light" now. the only administrator that will touch you is the one who hired "house classic." | Единственный руководитель, который к тебе теперь притронется, - тот, кто выбрал "Хаус-классик". |
He has proven himself to be a diligent, hard-working leader who believes strongly in consensus and harmony, qualities that the United Nations needs now in its top administrator and will undoubtedly need even more in years to come. | Он зарекомендовал себя как настойчивый, трудолюбивый руководитель, который твердо верит в консенсус и согласие, а именно эти качества требуются Организации Объединенных Наций от ее главного руководителя сейчас и, безусловно, будут еще больше необходимы в предстоящие годы. |
The independence of the office is indicated through the direct reporting line of its head to the Administrator as well as term limits. | Независимость Бюро находит свое отражение в том, что его руководитель напрямую подотчетен Администратору, а также в ограниченных сроках службы соответствующих сотрудников. |
In promulgating that regulation on 16 March, the Transitional Administrator, Mr. Sergio Vieira de Mello, announced that the election for the 88-member constituent assembly would be held on 30 August 2001. | Представляя 16 марта это распоряжение, руководитель Временной администрации г-н Сержиу Виейра ди Меллу, объявил, что выборы 88 членов учредительного собрания назначены на 30 августа 2001 года. |
The Director of OAI, the Director of the Evaluation Office and the Head of the Ethics Office report to the Administrator with the purpose of independently advising management. | Директор Управления ревизии и расследований, директор Управления по вопросам оценки и руководитель Бюро по вопросам этики докладывают Администратору в порядке оказания руководству независимой консультативной помощи. |
14.7.2 The 2005 Administrative Posting indicates that there are only two (2) women serving as Permanent Secretaries out of 21 positions representing 9.5 per cent, while, the current Chief Administrator of the Freetown City Council and Kono District Council are women. | 14.7.2 Распределение административных постов в 2005 году показало, что только 2 женщины занимают должности постоянных секретарей, что составляет 9,5 процента от 21 должности, в то время как главами администрации Городского совета Фритауна и Районного совета Коно являются женщины. |
In this respect, the Department of Administration and Management is invited to dispatch to Nairobi as soon as possible, an experienced administrator to make a thorough assessment of the Office's situation and the requirements for its viability. | В этой связи Департаменту по вопросам администрации и управления предлагается как можно скорее направить в Найроби опытного в административных вопросах сотрудника для проведения тщательной оценки положения Отделения и требований, которые должны быть соблюдены для обеспечения его жизнеспособности. |
Mr. Batoko is currently the Civil Administrator for the Government of Benin, specializing in public administration and management and installation of local authorities. | В настоящее время г-н Батоко является гражданским администратором от правительства Бенина, специализирующимся на вопросах государственной администрации и управления и налаживания работы местных органов власти. |
The Administrator wishes to inform the Executive Board of steps taken by UNDP to respond to the crisis in East Timor in 1999 and to support the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Transitional Authority for East Timor (UNTAET). | Администратор хотел бы информировать Исполнительный совет о шагах, предпринимаемых ПРООН в связи с кризисом, разразившимся в Восточном Тиморе в 1999 году, и в поддержку усилий Специального представителя Генерального секретаря и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). |
Honours: Certificate of appreciation from the United States Drug Enforcement Administration Administrator and Chairman of the Foreign Anti-Narcotics Community of Thailand for outstanding contribution in the field of drug law enforcement; commendation from ICPO-Interpol for performance as Drugs Liaison Officer for South-East Asia. | Награды: благодарность администратора Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках и председателя Тайского комитета в составе представителей иностранных ведомств по борьбе с наркотиками за выдающийся вклад в дело борьбы с наркотиками; благодарность Интерпола за примерное выполнение обязанностей сотрудника связи по проблеме наркотиков в Юго-Восточной Азии. |
In his rosary encyclical Octobri Mense, he stated, that Mary is administrator of graces on earth, part of a new salvation order. | В своей энциклике Octobri Mense он отметил, что Дева Мария - распорядитель милостей на земле, часть всеобщего спасения. |
In addition to his powers as administrator, the husband may dispose of and, in return for payment, obligate the joint property without his wife's consent. | Кроме прав, которыми наделяется муж как распорядитель имущества, он может отчуждать и закладывать на законных основаниях совместное имущество без согласия жены. |
The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. | При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных. |
At UNDOF, there was no Rations Contractor Administrator, and the management of rations was undertaken by a Staff Officer and a Rations Clerk, both of whom had other responsibilities. | В СООННР отсутствовал распорядитель по контрактам на снабжение пайками, и управление снабжением пайками осуществлялось одним из сотрудников и клерком по снабжению пайками, оба из которых выполняли также и другие функции. |
When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. | В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица. |
I suppose you were the trust's administrator. | И я полагаю, теперь Вы ее опекун? |
Mr. Russell is the administrator. | Ее опекун - мистер Рассел. |
But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality. | Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну. |
Double click on the Administrator account in the right pane of the console. | Двойной щелчок на аккаунт Administrator в правой панели консоли. |
BDE system is configured using the BDE Administrator (BDEADMIN.EXE). | Система BDE конфигурируется с помощью BDE Administrator (BDEADMIN.EXE). |
XPages applications can be deployed on Domino servers or a cluster of Domino servers using IBM Domino Administrator and the replication/synchronization mechanism built into IBM Domino. | Приложения XPages могут быть легко развернуты на серверах Domino или кластере серверов Domino при помощи IBM Lotus Domino Administrator, а точнее при помощи механизмов репликации и синхронизации, встроенных в IBM Lotus Domino. |
Enter the credentials of the cluster service account (When speaking test environments I'm often too lazy to create a specific cluster service account and instead tend to use the Administrator account which will have the appropriate permissions) and click Next. | Введите учетные данные службы кластера (При работе в тестовом окружении я часто ленюсь создавать отдельную учетную запись для службы кластера и использую учетную запись Administrator, у которой есть все необходимые права) и нажмите Next (Далее). |
Now switch to NetWare Administrator which you opened early. | Теперь переключитесь на администратора NetWare Administrator, который вы запустили ранее. |
Convenient s ite control system CMS allows You to add and modify site information fast and that saves money on competent administrator services. | Удобная система управления сайтом CMS - позволит Вам быстро добавлять и изменять информацию на сайте - экономия на услугах квалифицированного администратора. |
Annex 2 provides a financial overview of UNV, which complements UNDP financial, budgetary and management reports of the Administrator. | В приложении 2 представлен финансовый обзор ДООН, дополняющий финансовые, бюджетные и управленческие отчеты Администратора ПРООН. |
The UNDP 2008-2009 biennial support budget estimates and related proposals of the Administrator reflect the need for consolidating and strengthening ongoing initiatives to support programme countries in their efforts to achieve the MDGs. | Смета двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ПРООН на 2008 - 2009 годы и соответствующие предложения Администратора отражают необходимость усиления и укрепления текущих инициатив в поддержку усилий стран, где осуществляются программы, по достижению ЦРДТ. |
In a note verbale dated 4 March 2009, the Office of the Administrator of Tokelau Ulufakatonu o Tokelau informed the Secretariat that: | В вербальной ноте от 4 марта 2009 года Управление Администратора Токелау Улуфакатону о Токелау информировало Секретариат о том, что: |
The princess was born at Moritzburg Castle in Halle, where her father resided as administrator of the Archbishopric of Magdeburg. | Принцесса родилась в Галле, где её отец занимал пост администратора Магдебургского архиепископства. |
Also covered are conflicts, in the case of subsequent assignments, between any assignee and the assignor's creditors or the administrator in the insolvency of the assignor. | Кроме того, охватываются коллизии - в случае последующих уступок - между любым цессионарием и кредиторами цедента или управляющим в деле о несостоятельности цедента. |
However, an important outstanding issue concerned the effects of assignment on third parties, i.e. creditors of the assignor and the administrator in the insolvency of the assignor. | Однако, остается нерешенным один важный вопрос, а именно, последствия уступки для третьих сторон, то есть кредиторов цедента и управляющего по делам о несостоятельности цедента. |
With such an approach, while article 26, paragraph 2, would apply in general, its real impact would be limited to conflicts between an assignee of the receivable claiming the account as proceeds and creditors of the assignor or the insolvency administrator. | При таком подходе, хотя пункт 2 статьи 26 будет применяться в целом, реально он будет действовать только в отношении коллизии прав цессионария дебиторской задолженности, который предъявляет требования на счет как на поступления, и кредиторов цедента или управляющего в деле о несостоятельности. |
Their definitions have been inspired by the definitions of "foreign proceeding" and "foreign administrator" contained in article 2 (a) and (d) of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. | Определения этих терминов разрабатывались с учетом определений "иностранного производства" и "иностранного представителя", содержащихся в статье 2(а) и (d) Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. |
In the case of the buyer's insolvency, the insolvency administrator would have to pay the outstanding purchase price to obtain title. | В случае несостоятельности покупателя управляющий по делу о несостоятельности должен будет уплатить причитающуюся покупную цену для получения правового титула. |
The filtering parameters can be set up in the administrator interface; its number and variety of values are unlimited. | Параметры сортировки задаются в разделе администрирования; количество фильтров и их значений не ограничено. |
It supports flexible numbering plan scheme, independed subscriber port controls and much more other useful things for enterprise PBX administrator. | Система включает в себя такие архитектурные компоненты, как развитая система номерных планов, независимое управление абонентскими портами и другие элементы, необходимые для удобного администрирования современной ведомственной телефонной станции. |
In the next article we will be taking a look at how to add a disk to the Storage Pool, install the agents and play with the DPM Administrator Console and DPM Management Shell. | В следующей статье мы узнаем о том, как добавлять диск в пул хранилищ (Storage Pool), устанавливать агенты и работать с консолью администрирования DPM Administrator Console и оболочкой управления DPM Management Shell. |
Where the MySQL Administrator is designed to administer a MySQL server, the MySQL Query Browser is designed to help you query and analyze data stored within your MySQL database. | Тогда как MySQL Administrator разработан для администрирования MySQL сервера, MySQL Query Browser создан помочь Вам получать и анализировать данные, хранящиеся в Вашей MySQL базе. |
The user running the wizard must be a local administrator and must have at least Exchange full administrator rights on the administrative group or the organization. | Пользователь, запускающий мастера, должен быть локальным администратором и иметь, как минимум, полные права администратора Exchange в группе администрирования или в организации. |
The chief administrator at Seattle Pacific Psychiatric just called. | Звонили из психиатрической больницы в Сиэттле. |
But I already have a secretary, and I've spoken with a nurse and a hospital administrator's wife. | Но у меня уже есть секретарь, и я разговаривала с медсестрой и с женой администратора больницы. |
I'm going over and seeing that hospital administrator today. | Я сегодня собираюсь сходить поискать директора больницы. |
Well, as administrator, I have to do what's best for the hospital. | Как глава больницы, я действую исключительно в её интересах. |
Cross-examination of the hospital administrator. | Перекрёстный допрос администратора больницы. |
A second suggestion was made to have a definition that addressed both an administrator and a platform, in order to ensure that all communications in the Rules took place via the platform. | Второе предложение заключалось в том, чтобы разработать одно определение, в котором бы говорилось и об администраторе, и о платформе, с тем чтобы обеспечить обмен всеми сообщениями согласно Правилам через платформу. |
The Administrator is advised by an Island Council, led by the Chief Islander and comprising eight elected members (including at least one woman) and three appointed members. | При Администраторе действует возглавляемый старостой Совет острова, имеющий совещательные функции и состоящий из восьми выборных членов (включая по крайней мере одну женщину) и трех назначаемых членов. |
The Administrator is advised on an informal basis by a "Forum" of employees, most of whom are St. Helenians. | При Администраторе в качестве совещательного органа на неофициальной основе функционирует «форум» сотрудников, большинство из которых являются выходцами с острова Св. Елены23. |
Administrator's gender advisory group established - 2006. | Будет учреждена консультативная группа по гендерным вопросам при Администраторе ПРООН - 2006 год. |
The Administrator is advised by an Island Council, comprising the Administrator, who is President of the Council, eight elected members (including a Chief Islander and at least one woman) and three appointed members. | При администраторе действует Совет острова, в состав которого входят администратор, который является его председателем, восемь выборных членов (в том числе староста острова и, как минимум, одна женщина) и три назначаемых члена. |