Английский - русский
Перевод слова Administrator
Вариант перевода Администратор

Примеры в контексте "Administrator - Администратор"

Примеры: Administrator - Администратор
In paragraphs 14-22 of his report, the Administrator reviews the progress made and the experience gained in the implementation of the regional service centre concept, as requested by the Governing Council (decision 93/35, para. 9). В пунктах 14-22 своего доклада Администратор анализирует достигнутый прогресс и опыт, накопленный в области осуществления концепции региональных центров обслуживания, о чем просил Совет управляющих (решение 93/35, пункт 9).
The Administrator wishes to inform the Executive Board that he has received a communication from the Government of South Africa containing a request to be given recipient status. Администратор хотел бы проинформировать Совет управляющих о том, что он получил сообщение от правительства Южной Африки с просьбой предоставить ей статус страны- получателя.
In this context, the Administrator would suggest that consideration be given to other mechanisms such as a system of assessments at least for certain elements of the core programme. В этой связи Администратор предложит рассмотреть возможность применения других механизмов, например системы разверстки применительно по крайней мере к некоторым элементам основной программы.
Given the importance of these objectives, the Administrator would encourage the Executive Board to consider a possible system of assessments to finance the costs of the activities described above. Ввиду важности этих задач Администратор, вероятно, предложит Исполнительному совету рассмотреть возможность внедрения системы разверстки для финансирования расходов в связи с описанной выше деятельностью.
While the Administrator did not consider it necessary to increase the Reserve at that time, he wished to maintain the authority granted by decision 89/57 regarding the overcommitment. Хотя Администратор не счел необходимым увеличивать Резерв в то время, он пожелал сохранить полномочия, предоставленные ему решением 89/57, относительно перерасхода средств.
In November 1993, the Administrator requested the opinion of the Legal Counsel of the United Nations on whether the proposed relocation of UNV to Bonn would require the General Assembly to make a decision to that extent. В ноябре 1993 года Администратор просил Юрисконсульта Организации Объединенных Наций дать заключение относительно того, потребует ли предлагаемый перевод ДООН в Бонн принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу.
The Administrator and the Executive Director are pleased to inform the Board that the Financial Regulations proposed herewith have been endorsed by the Legal Counsel and by the Management Coordination Committee. Администратор и Директор-исполнитель рады сообщить Совету о том, что Финансовые положения, предлагаемые в настоящем документе, одобрены Юрисконсультом и Комитетом по координации управления.
In establishing a United Nations presence in Belarus, the Secretary-General and the UNDP Administrator had had the opportunity to make use of the integrated, unified, cost-effective approach set forth in General Assembly resolution 47/199. При организации присутствия Организации Объединенных Наций в Беларуси Генеральный секретарь и Администратор ПРООН имели возможность использовать комплексный, единый и экономически эффективный подход, изложенный в резолюции 47/199.
The Administrator pointed out that those arrangements would not prejudice the managerial responsibilities and accountability of the respective fund managers, nor would they affect the status of the funds. Администратор указал, что эти меры никак не отразятся на управленческих обязанностях и функциях отчетности соответствующих руководителей фондов и не повлияют на статус фондов.
Similarly, the Administrator of UNDP and the Executive Director of WFP have sent directives to their field staff to provide the Representative with relevant information and to assist him during his missions. Кроме того, Администратор ПРООН и Исполнительный директор МПП дали указание своим работающим на местах сотрудникам снабжать представителя всей соответствующей информацией и оказывать ему помощь в ходе его посещений стран.
The Bank is a member of the Steering Committee of the special initiative, which is co-chaired by the Administrator of UNDP and the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA); IMF participates as an observer. Банк является одним из членов Руководящего комитета Специальной инициативы, сопредседателями которого являются Администратор ПРООН и Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки (ЭКА); МВФ участвует в его работе в качестве наблюдателя.
The Administrator further indicated that an investigation into the accountability issues was under way and would be completed, with inclusion of the resultant management actions, by the end of 1996. Администратор далее указал на то, что в настоящее время проводится изучение проблем отчетности и оно будет завершено с принятием соответствующих мер в области управления к концу 1996 года.
In response to the comments raised in the discussion, the Administrator emphasized the importance of having an organization dedicated to the success of the entire United Nations system. В ответ на высказанные в ходе обсуждения замечания, Администратор подчеркнул важность наличия организации, преданной делу обеспечения успеха всей системы Организации Объединенных Наций.
The Administrator, in his oral presentation to the Executive Board at its second session 1996, informed the Board that steps were being taken to establish the office. Администратор в своем устном заявлении Исполнительному совету на его второй сессии 1996 года информировал Совет о предпринимаемых шагах с целью учредить это отделение.
Furthermore, the Administrator believes that a formal assessment would be incomplete if the results and the impact of the accelerated change process, currently under way, were not taken into account. Кроме того, Администратор полагает, что официальная оценка будет неполной, если не будут приняты во внимание результаты и последствия осуществляемого в настоящее время ускоренными темпами процесса перемен.
The Administrator is committed to a strong accountability culture and believes that the framework presented in the document will provide a solid foundation for both organizational and individual accountability. Администратор привержен созданию крепкой системы отчетности и считает, что рамки, изложенные в этом документе, заложат прочную основу для организационной и персональной отчетности.
The Administrator also wishes to draw the attention of the Executive Board to the fact that the TRACs of NCCs wil l need to be reviewed after the accounts for fifth cycle obligations and payments have been finalized, consistent with decision 91/29. Администратор также желает привлечь внимание Исполнительного совета к тому что, в соответствии с решением 91/29, ПРОФ СЧД будет необходимо пересмотреть после закрытия счетов по обязательствам и платежам для пятого цикла.
The Administrator has accordingly taken the necessary measures to fully mobilize the resident coordinators and country teams in support of the preparatory process at the country level. В ответ на эту просьбу Администратор принял необходимые меры для полной мобилизации координаторов-резидентов и страновых групп на поддержку подготовительного процесса на страновом уровне.
The Administrator of UNDP and the President of IFAD would meet periodically, to agree on strategies for implementing the CCD and to harmonize their support for the work of the GM. Администратор ПРООН и Председатель МФСР будут периодически встречаться, утверждать стратегии осуществления КБО и согласовывать свою поддержку работы ГМ.
Following these procedures, and provided that the results of the elections are finalized, the Transitional Administrator will be in a position to certify the final results, in accordance with the UNTAES mandate. После осуществления этих процедур и при условии, что итоги выборов будут окончательно подведены, Временный администратор сможет удостоверить заключительные результаты в соответствии с мандатом ВАООНВС.
In 1994, at the request of the Secretary-General, the Administrator of UNDP asked the Executive Director of UNFPA to convene and chair an inter-agency task force for that purpose. В 1994 году по просьбе Генерального секретаря Администратор ПРООН просил Директора-исполнителя ЮНФПА созвать совещание Межучрежденческой целевой группы по этому вопросу и возглавить его работу.
In response to the query raised, the Administrator stated that the Development Operations Group had discussed the role of JCGP and were looking into the possibility of merging the two entities. В ответ на заданный вопрос Администратор заявил, что в Группе по деятельности в целях развития обсуждалась роль ОКГП и рассматривается возможность слияния этих двух подразделений.
It is the intention of the Transitional Administrator to commence demilitarization of the Region at 1200 hours, local time, on Tuesday, 21 May 1996. Временный администратор намерен приступить к демилитаризации упомянутого региона во вторник, 21 мая 1996 года, в 12 ч. 00 м. по местному времени.
UNDP had come a long way in developing a new profile, the Administrator informed the Executive Board, resulting in an organization that was relevant to contemporary, priority development concerns. Администратор сообщил Исполнительному совету о том, что ПРООН прошла длительный процесс преобразований, в результате чего эта организация стала отвечать современным требованиям в отношении приоритетов развития.
As also agreed, when releasing resources during the period, the Administrator, as authorized and as necessary, would adjust programming levels for all programme lines proportionately, in accordance with estimates of available core resources. Согласно достигнутой договоренности, при распределении ресурсов в течение этого периода Администратор уполномочен в случае необходимости пропорционально корректировать уровни программирования по всем статьям программы в соответствии с данными об имеющихся основных ресурсах.