Delegations identified UNDP as a critical partner in poverty reduction and supported the Administrator's commitment to sustainable development and the Millennium Development Goals acceleration framework. |
Делегации отметили, что ПРООН является одним из ведущих партнеров в деятельности по сокращению масштабов нищеты, и выразили удовлетворение по поводу того, что Администратор ориентируется на рамочную программу ускорения обеспечения устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In the fourth quarter of 2005, the Administrator of UNDP participated, for the first time, in the meetings of the Development Committee. |
В четвертом квартале 2005 года Администратор ПРООН впервые принял участие в заседаниях Комитета по развитию. |
Mr. Andrew Natsios, Administrator of the United States Agency for International Development of the United States |
Г-н Эндрю Натсиос, администратор Агентства Соединенных Штатов по международному сотрудничеству |
In formulating the budget estimates and related proposals, the Administrator has taken into account the experience of UNDP performance, results and lessons learned, as well as future challenges. |
При разработке бюджетной сметы и соответствующих предложений Администратор учитывал опыт работы ПРООН, результаты и извлеченные уроки, а также будущие проблемы. |
The Administrator has his own flag, a Union Jack with the addition of the territory's coat of arms in the centre of the flag. |
Администратор имеет собственный флаг - Юнион Джек с добавлением герба территории в центре. |
English Page 12. The Advisory Committee notes that the Administrator, pursuant to decision 95/28, proposes to defer the application of the staffing formula until its further review. |
Консультативный комитет отмечает, что Администратор в соответствии с решением 95/28 предлагает отсрочить применение методики комплектования штата до ее дальнейшего рассмотрения. |
During the period under review, the Transitional Administrator held several meetings with the OSCE Secretary-General and, on various occasions, briefed the Permanent Council on the work of UNTAES. |
За рассматриваемый период Временный администратор несколько раз встречался с Генеральным секретарем ОБСЕ и неоднократно информировал Постоянный совет о работе ВАООНВС. |
The Administrator stated that it was important for the World Bank to clarify the role and intent of the CDF in relation to the concerns raised regarding the CCA/UNDAF process. |
Администратор заявил о важности пояснения Всемирным банком роли и содержания ВПР в связи с вопросами, поднятыми по поводу процесса ОСО/РПООНПР. |
The Executive Director of UNFPA and the UNDP Administrator present a joint annual report to the Executive Board on the follow-up and the implementation by their respective organizations of the JIU recommendations. |
Директор-исполнитель ЮНФПА и Администратор ПРООН представляют Исполнительному совету совместный годовой доклад о контроле и ходе выполнения рекомендаций ОИГ их соответствующими организациями. |
In accordance with Governing Council decision 81/34, the Administrator is required to present, on an annual basis, a report on the technical cooperation information of the entire United Nations system. |
В соответствии с решением 81/34 Совета управляющих Администратор должен ежегодно представлять доклад с анализом результатов технического сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
No changes are made to the current structure of MCC, that is, the Administrator continues as the Chairman and the Executive Director as the Secretary of the Committee. |
Нынешняя структура ККУ сохраняется неизменной: Администратор по-прежнему выполняет функции Председателя, Директор-исполнитель - функции секретаря Комитета. |
The Administrator of the United Nations Development Programme presented an update on the strengthening of a coordinated transition process in the Balkans on 9 February 2000 during an informal meeting open to all Member States. |
Администратор ПРООН представил обновленную информацию об укреплении скоординированного переходного процесса на Балканах 9 февраля 2000 года на неофициальном совещании, открытом для всех государств-членов. |
The Administrator of UNDP or the Executive Director of UNFPA or their representatives shall participate without the right to vote in the deliberations of the Executive Board. |
Администратор ПРООН или Директор-исполнитель ЮНФПА или их представители участвуют в обсуждениях в Исполнительном совете без права голоса. |
The Executive Director and the Administrator shall jointly consult with a view to ensuring the uniform application of this Regulation in any case involving an ex gratia payment to a staff member. |
Директор-исполнитель и Администратор проводят совместные консультации с целью обеспечить единое применение настоящего положения в любом случае добровольного платежа, сделанного сотруднику. |
The Administrator stressed the main findings of the mid-term review (MTR) of the strategic plan, and the ways in which the internal change agenda would strengthen the work of UNDP. |
Администратор подчеркнула основные выводы, сделанные по итогам среднесрочного обзора стратегического плана, и пути укрепления работы ПРООН с помощью программы внутренних преобразований. |
The Administrator agreed with the speakers who had stressed the valuable role that the United Nations and the Security Council could play as front-line actors in the effort to prevent conflict. |
Администратор согласилась с теми выступавшими, которые подчеркнули, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности могли бы сыграть ценную роль в качестве флагманов в деле предупреждения конфликтов. |
In accordance with United Nations Development Programme (UNDP) financial regulation 26.01, the Administrator hereby submits the financial statements of UNDP for the year ended 31 December 2013. |
В соответствии с финансовым положением 26.01 Финансовых положений Программы развития Организации Объединенных Наций Администратор настоящим представляет финансовые ведомости ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The UNDP Administrator in her introductory remarks set the context for the meeting including by reinforcing some of the elements of the background paper prepared for the session. |
Администратор ПРООН в своем вступительном слове обозначила контекст заседания, особо отметив, в частности, некоторые положения справочного документа подготовленного для этого заседания. |
The UNDP Administrator in her introductory remarks set the context for the meeting including by reinforcing some of the elements of the background paper prepared for the session. |
В своих вступительных замечаниях Администратор ПРООН наметила основные направления работы совещания, особо остановившись, в частности, на некоторых положениях подготовленного для совещания справочного документа. |
Administrator shall mean the Administrator of UNDP or the official to whom the Administrator has delegated authority and responsibility for the matter in question; |
Администратор означает Администратора ПРООН или должностное лицо, которому Администратор делегировал полномочия в данном вопросе; |
The Administrator welcomes the invitation of the Fifth GEF Assembly to adopt the amendments, and there are no known materially adverse implications for UNDP regarding any of the proposed amendments. |
Администратор приветствует предложение пятой Ассамблеи ГЭФ о принятии поправок, и ему неизвестно о каких-либо негативных материальных последствиях для ПРООН в связи с предложенными поправками. |
The Administrator is accountable for UNDP results, including responsibility for ensuring that bureaus and country offices, under the oversight of their senior managers, deliver appropriately independent and impartial decentralized evaluations. |
Администратор отвечает за результаты деятельности ПРООН, в том числе за надлежащее проведение независимых и беспристрастных децентрализованных оценок со стороны бюро и страновых отделений под надзором их старших руководителей. |
Under both modalities, the Administrator of the United Nations Development Programme will provide detailed expenditure reports to donors on the use of the Fund so as to provide substantive support to the replenishment request. |
В обоих случаях Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций, в порядке существенной поддержки призыва о пополнении Фонда, представляет донорам подробные отчеты о произведенных Фондом расходах. |
Based on the views expressed at the annual session 2002 of the Executive Board, the Administrator has identified four broad options for changes in the percentage shares for the remaining variable lines that are briefly detailed in paragraph 58 below. |
На основе мнений, выраженных на ежегодной сессии Исполнительного совета 2002 года, Администратор определил четыре широких варианта изменения процентных долей по остальным разделам с переменными ассигнованиями, кратно описанные в пункте 58 ниже. |
The Administrator believes that maintaining the current balance is fully justified in view of the fact that costs in respect of field and inter-agency security measures are projected to increase. |
Администратор считает полностью оправданным сохранение нынешнего остатка, учитывая прогнозируемый рост расходов на межучрежденческие меры безопасности и меры безопасности на местах. |