The Administrator then emphasized, however, that if UNDP was to carry out the above-mentioned work, it needed the requisite financial resources. |
При этом, однако, Администратор подчеркнул, что для выполнения вышеупомянутой деятельности ПРООН требуются соответствующие финансовые ресурсы. |
The Administrator stated that he was also grateful for the many constructive comments and support expressed concerning an interim extension of decision 95/23. |
Администратор заявил, что он признателен также за многочисленные конструктивные замечания и поддержку, выраженную в отношении временного продления действия решения 95/23. |
The Administrator then stated that reversing the decline in the core resources of UNDP was the organization's overriding challenge. |
После этого Администратор заявил, что прекращение процесса уменьшения объема основных ресурсов ПРООН и их наращивание является основной задачей организации. |
With the Administrator as overall Fund Manager, projects and activities are developed and approved within the UNDP framework. |
Общее руководство Фондом осуществляет Администратор, а проекты и мероприятия разрабатываются и утверждаются в рамках ПРООН. |
The Administrator administers the Fund on behalf of the Secretary-General. |
Администратор осуществляет административное управление Фондом от имени Генерального секретаря. |
Based on that assessment, the Administrator believes that UNDP should manage its liquidity to fall within such a range. |
Исходя из этой оценки Администратор считает, что ПРООН следует поддерживать ликвидность своих средств в рамках этого диапазона. |
The revised joint OHCHR/UNDP HURIST project was signed by the High Commissioner and the UNDP Administrator in April 2002. |
В апреле 2002 года Верховный комиссар и Администратор ПРООН подписали пересмотренный вариант совместного проекта УВКПЧ и ПРООН, который называется ХУРИСТ. |
An innovative initiative on HIV/AIDS in Botswana, initially sponsored by the Special Unit, was launched by the Administrator in 2001. |
В 2001 году Администратор выступил с новаторской инициативой в отношении ВИЧ/СПИДа в Ботсване, которая была первоначально разработана Специальной группой. |
After consecutive biennial support budget reductions since 1992-1993, the Administrator is presenting a real growth budget for 2004-2005. |
После устойчивого сокращения бюджета вспомогательных расходов на двухгодичные периоды с периода 1992-1993 годов Администратор на 2004-2005 годы представляет бюджет, предусматривающий увеличение финансирования в реальном объеме. |
A statement was made by Gustave Speth, Yale University Professor and former Administrator of the United Nations Development Programme, acting as Moderator. |
С заявлением выступил профессор Йельского университета и бывший Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Густав Спет в качестве ведущего обсуждения. |
The Regional Administrator in Mitrovica is establishing an UNMIK office in northern Mitrovica. |
Региональный администратор в Митровице занимается сейчас учреждением отделения МООНК в северной части Митровицы. |
In response, the Administrator reassured the Executive Board that regionalization efforts by UNDP were not jeopardizing centralized management. |
В ответ Администратор вновь заверил Исполнительный совет в том, что усилия ПРООН по районированию не подрывают централизованного управления. |
The Administrator of UNDP recently launched a major report on democracy in Latin America. |
Администратор ПРООН недавно принял решение о подготовке большого доклада по вопросу о демократии в Латинской Америке. |
In line with this resolution, the Administrator submitted a report to the Executive Board at its annual session in June 2003. |
В соответствии с указанной резолюцией Администратор представил Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2003 года соответствующий доклад. |
The Administrator and UNV management attach the utmost importance to the safety and security of UNV volunteers at all times. |
Администратор и руководство ДООН всегда придавали важное значение вопросам охраны и безопасности добровольцев ДООН. |
The Administrator agrees with Board recommendations and will revise the terms of reference and membership of the MROC in 2004. |
Администратор согласен с рекомендациями Комиссии и пересмотрит в 2004 году круг ведения и членский состав КОУН. |
The review was limited to headquarters operations and covered both UNIFEM core and non-core resources for which the Administrator is accountable. |
Проведение обзора ограничивалось оперативной деятельностью штаб-квартиры и охватывало как основные, так и неосновные ресурсы ЮНИФЕМ, отчетность за которые обеспечивает Администратор. |
For the reasons mentioned above, the Administrator fully supports this review. |
По причинам, указанным выше, Администратор полностью поддерживает данный обзор. |
The Executive Board will note that the Administrator continues to lead these efforts in close consultation with the Executive Director of UNIFEM. |
Исполнительный совет будет следить за тем, чтобы Администратор продолжал руководить этими усилиями, проводя активные консультации с Директором-исполнителем ЮНИФЕМ. |
The Director General of UNIDO and the Administrator of UNDP gave an informal presentation on the strategic partnership recently forged between both organizations. |
Генеральный директор ЮНИДО и Администратор ПРООН провели неофициальный брифинг по вопросу о стратегических партнерских связях, недавно налаженных между обеими организациями. |
The amendment reflects the need to take into account that in certain circumstances the Administrator may grant exceptions in the interest of the organization. |
В этой поправке учитывается необходимость принимать во внимание, что в некоторых обстоятельствах Администратор в интересах организации может делать исключения. |
The Administrator shall designate the staff who may receive and/or disburse moneys. |
Администратор назначает сотрудников, которые имеют право получать и/или выплачивать денежные средства. |
The terms and conditions under which the Administrator may agree to such loans shall be established by the Executive Board. |
Условия, на которых Администратор может дать согласие на предоставление займов на эти цели, устанавливает Исполнительный совет. |
For the remaining four options, the Administrator established four working groups with representatives from UNCDF and UNDP to develop and elaborate each option. |
Что касается остальных четырех вариантов, то Администратор в целях разработки и проработки каждого варианта учредил четыре рабочие группы в составе представителей ФКРООН и ПРООН. |
The Administrator will then seek the views of the UNDG members and others normally consulted in the selection process. |
Затем Администратор предлагает высказаться по этому поводу членам ГРООН и другим обычным участникам консультаций в процессе назначения. |