Round table A was chaired by the Vice-President of the Council, Andrei Dapkiunas, and moderated by the Administrator of the United Nations Development Programme, Kemal Derviş. |
Председателем круглого стола А был заместитель Председателя Совета Андрей Дапкюнас, а координатором - Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Кемаль Дервиш. |
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. |
Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США. |
The present Administrator, appointed under the Tokelau Act 1948, resides in Wellington but visits Tokelau regularly. |
Нынешний администратор, назначенный в соответствии с Законом о Токелау 1948 года, живет в Веллингтоне, но регулярно приезжает на Токелау. |
James Gustave Speth, former Administrator, UNDP |
Джеймс Густав Спет, бывший Администратор ПРООН |
Commissioners are sworn in collectively by the Transitional Administrator |
Временный администратор принял коллективную присягу у членов Комиссии |
The Administrator may authorize exceptions to the provisions in sections 2, 3, 4, 5, and 6 of this directive. |
Администратор может разрешить исключение из положений, предусмотренных в разделах 2, 3, 4, 5 и 6 настоящей директивы. |
In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with government-led CDF processes. |
В начале 1999 года тогдашний Администратор издал предназначенные для всех координаторов-резидентов инструкции, поощряющие к всестороннему участию в осуществляемых под руководством правительств процессах ВПР. |
On 30 December, the Transitional Administrator commenced intensive consultations with President Tudjman and the Government of Croatia on the political package for elections. |
30 декабря Временный администратор приступил к проведению интенсивных консультаций с президентом Туджманом и правительством Хорватии относительно политического "пакета", связанного с выборами. |
The Administrator stated that the commitment of UNDP to common premises was complete and that the organization would pursue it vigorously. |
Администратор заявил, что ПРООН полностью поддерживает идею общего пользования помещениями и что организация будет активно проводить эту идею в жизнь. |
To widen the constituency and build demand for evaluations, the Administrator has requested that OESP solicit proposals for strategic evaluations from country offices in 1997. |
В целях расширения клиентуры и повышения спроса на оценки Администратор обратился к УОСП с предложением просить страновые отделения представить в 1997 году предложения в отношении стратегических оценок. |
The Administrator indicates that a recent study confirms the considerable increase in these activities, as shown in table 10 of the proposed budget document. |
Администратор указывает, что в одном из недавних исследований было подтверждено существенное увеличение объема этой деятельности, что отражено в таблице 10 предлагаемого бюджетного документа. |
Third, the Administrator stressed the importance of the UNDP 2001 change process to programme countries and to UNDP itself. |
В-третьих, администратор подчеркнул значение процесса преобразований "ПРООН-2001" как для программных стран, так и для самой ПРООН. |
On the subject of SURFs, the Administrator observed that their role and functions had been discussed with the Executive Board in the context of UNDP 2001. |
Что касается СМРС, то Администратор отметил, что их роль и функции обсуждались с Исполнительным советом в контексте программы ПРООН 2001 года. |
The Administrator stated that UNDP would work to increase its contribution to India and noted with appreciation that country's contribution to UNDP. |
Администратор заявил, что ПРООН будет работать над увеличением своего содействия Индии и с признательностью отметил содействие, оказываемое этой страной ПРООН. |
Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. |
Две делегации выразили пожелание, чтобы следующий Администратор был выбран из числа представителей государств - членов Европейского союза, которые сообща предоставляют наибольший объем финансовых средств для организации. |
Based on the foregoing discussion and analysis, the Administrator advises the Executive Board that: |
Исходя из вышеприведенных обзора и анализа, Администратор информирует Исполнительный совет о том, что: |
The Administrator summarized his vision as follows: |
Администратор следующим образом кратко изложил свою концепцию: |
The Administrator has offered UNDG access to the UNDP networks, including SURFs, as vehicles for delivery of their knowledge and technical assistance services. |
Администратор предложил членам ГООНВР пользоваться сетевыми структурами ПРООН, включая региональные центры ресурсов, для распространения своих знаний и предоставления услуг в области технической помощи. |
The Administrator is responsible and accountable for the effective and efficient management of cash resources in UNDP custody, as per current regulation 25.01. |
Согласно нынешнему положению 25.01 Администратор отвечает и подотчетен за эффективное и действенное управление ресурсами наличных средств, находящимися в ведении ПРООН. |
The Administrator shall report annually to the Executive Board on the status of such loans; |
Администратор ежегодно докладывает Исполнительному совету о положении дел в связи с такими займами; |
The Administrator indicates that the UNDP biennial institutional budget resources are allocated based on the functions reflecting the strategic and operational results to be achieved. |
Администратор отмечает, что сметные общеорганизационные бюджетные ресурсы ПРООН, предусмотренные на двухгодичный период, распределяются с учетом функций, отражающих подлежащие достижению стратегические и оперативные результаты. |
The Administrator describes a number of challenges facing the Organization in this regard: |
Администратор рассматривает ряд проблем, с которыми сталкивается организация в этой связи: |
The Administrator, UNDP introduced the joint UNDP, UNFPA and UNOPS proposal for remote viewing of internal audit reports on behalf of the organizations. |
Администратор ПРООН представила совместное предложение ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС в отношении дистанционного рассмотрения отчетов о внутренней ревизии от имени организаций. |
At the recommendation of the Audit Advisory Committee, the Administrator in late 2010 approved the revised charter of the OAI. |
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по ревизии Администратор в конце 2010 года утвердил пересмотренный устав Управления по ревизии и расследованиям. |
Mazalo Tebie-Amoussou, lawyer, Civil Administrator, Director for Gender Issues and Women's Rights |
Теби-Амуссу Мазало, юрист, гражданский администратор, директор по гендерным вопросам и правам женщин. |