No change to the current governance of UNCDF, i.e., Executive Board > UNDP Administrator > Executive Secretary Comes under UNDP governance, |
Никаких изменений в нынешней системе управления ФКРООН, т.е. следующей цепи подчинения: Исполнительный совет Администратор ПРООН Исполнительный секретарь. |
In her remarks, Ms. Helen Clark, UNDP Administrator and Chair of the UNDG, welcomed UN-Women to the UNDG and reiterated the commitment of UNDP to partner with UN-Women. |
В своем выступлении Администратор ПРООН и Председатель ГООНВР г-жа Хелен Кларк приветствовала вхождение структуры «ООН-женщины» в состав ГООНВР и вновь заявила о приверженности ПРООН налаживанию партнерских связей с этой структурой. |
The Administrator then spoke of the progress made by UNDP on the United Nations coherence agenda, noting the firm commitment of UNDP to marshal the resources of the United Nations development system to respond more effectively and strategically to development challenges at the country level. |
Затем Администратор рассказала о достигнутом ПРООН прогрессе в деле осуществления программы обеспечения общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций, отметив твердую приверженность ПРООН делу выделения ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций для более эффективного и стратегического реагирования на вызовы в сфере развития на страновом уровне. |
Further to the Republic of South Sudan becoming a United Nations Member State on 14 July 2011, the Administrator wishes to inform the Executive Board that the Government of the Republic of South Sudan formally requested recipient country status on 5 August 2011. |
В связи с тем, что 14 июля 2011 года Республика Южный Судан стала государством - членом Организации Объединенных Наций, Администратор хотел бы сообщить Исполнительному совету, что 5 августа 2011 года Республика Южный Судан обратилась с официальным запросом о предоставлении ей статуса страны-получателя. |
He noted that the length of the report was constrained by Executive Board requirements and also that detailed information on the subjects covered in the report would be available in the annual report of the Administrator, to be submitted at the annual session 1998. |
Администратор отметил, что объем доклада был ограничен в соответствии с требованиями Исполнительного совета, а подробная информация по вопросам, которые затрагиваются в докладе, будет приведена в ежегодном докладе Администратора, который будет представлен на ежегодной сессии 1998 года. |
The Administrator underlined UNDP engagement in a number of internal processes, such as the change agenda, and external processes, such as the Quadrennial Comprehensive Policy Review (QCPR) as elements that would shape its future over the following two years. |
Администратор подчеркнула участие ПРООН в ряде внутренних процессов, в частности в программе преобразований, и внешних процессов, в частности в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики (ЧВОП), в качестве элементов, которые будут определять будущее в ближайшие два года. |
In response, in mid-August 2011, the Administrator of UNDP proposed that the issue should be considered by the joint working group, taking full account of discussions surrounding the United Nations Conference on Sustainable Development and coherence across the United Nations system. |
В ответ на это в середине августа того же года Администратор ПРООН предложил, чтобы этот вопрос был рассмотрен совместной рабочей группой с учетом результатов всех дискуссий, касающихся Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и слаженности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The Database Administrator will continue to be responsible for ensuring the availability, backup and recovery of data, resolving database issues, creating tables and indexes, maintaining the database of users, applying patches, ensuring database security and troubleshooting database performance issues. |
Администратор базы данных будет продолжать отвечать за обеспечение наличия, дублирования и восстановления данных; решение проблем, связанных с базой данных; составление таблиц и указателей; ведение учета пользователей базы данных; принятие коррективных мер; защиту баз данных и устранение проблем в их работе. |
In January 2009, the Administrator approved the OAI three-year strategy for 2009 to 2011, which takes into account, inter alia, the UNDP oversight policy as part of the accountability system of UNDP, which was approved by the Board at its second regular session 2008. |
В январе 2009 года Администратор утвердил трехгодичную стратегию УРР на период 2009 - 2011 годов, в которой, среди прочего, политика ПРООН в области надзора отражена в качестве одного из элементов системы подотчетности ПРООН, утвержденной Советом на его второй очередной сессии 2008 года. |
UNICEF had no monopoly on the approach, and he had been pleased at the emphasis placed on equity by the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and at the discussions in the United Nations Development Group. |
Этот подход отнюдь не является монополией ЮНИСЕФ, и оратор был рад узнать, что упор на равноправие используют и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и участники дискуссий в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
In order to maximize available regular resources to fund programmes and further advance proportional burden sharing, the Administrator proposes that $37.3 million be shifted out of the regular resources funded support budget. |
Для максимального увеличения регулярных ресурсов, используемых для финансирования программ и дальнейшего внедрения принципа пропорционального участия в покрытии расходов, Администратор предлагает вывести из бюджета вспомогательных расходов, финансируемого за счет регулярных ресурсов, 37,3 млн. долл. США. |
The President of the General Assembly, the Secretary-General of the United Nations, the Director-General of the World Trade Organization and the Administrator of the United Nations Development Programme made statements at the opening. |
С заявлениями на открытии Конференции выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Генеральный директор Всемирной торговой организации, Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций. |
That document included the enhanced oversight policy, describing how independent internal and external oversight was organized in UNDP to provide assurances to the Executive Board and the Administrator that functional systems of internal controls were in place in the organization. |
В этом документе была изложена, в частности, оптимизированная политика в области надзора, предусматривающая проведение в ПРООН независимого внутреннего и внешнего надзора, с тем чтобы Исполнительный совет и Администратор имели гарантии того, что организация обладает функциональными системами внутреннего контроля. |
The UNDP Administrator was designated Chair, and MCC membership included the Under-Secretary General of the United Nations Department for Development Support and Management Services and the United Nations Department of Administrative Services. |
Администратор ПРООН был назначен Председателем, а членами ККУ были заместители Генерального секретаря - руководители Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам администрации и управления и Департамента Организации Объединенных Наций по поддержке развития и управленческому развитию. |
An applicant who is not a resident of Ontario may be eligible for social assistance under Ontario Works if the Administrator is satisfied that the individual: |
Заявитель, не являющийся жителем Онтарио, может получать социальную помощь в рамках программы "Трудовая деятельность в Онтарио", если администратор убеждается в том, что этот человек: |
11 a.m. Mr. Kemal Dervis, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) (launch the UNDP report entitled "Post-Conflict Economic Recovery: Enabling Local Ingenuity") |
11 ч. 00 м. Г-н Кемаль Дервиш, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (представит доклад ПРООН, озаглавленный «Постконфликтное экономическое восстановление: использование талантов местного населения») |
The Secretary-General has encouraged the Heads of United Nations entities to actively contribute to the campaign, and the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) has invited Resident Coordinators to lead their country teams to further develop the campaign at the local level. |
Генеральный секретарь предложил руководителям подразделений Организации Объединенных Наций внести активный вклад в проведение кампании, а Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предложил координаторам-резидентам взять на себя руководство деятельностью страновых групп по дальнейшему осуществлению кампании на местах. |
To assist the Executive Board in its consideration of the request from the Government of South Africa for recipient status, and for the possible establishment of an indicative planning figure (IPF), the Administrator would like to bring the following to the attention of the Board: |
Для оказания помощи Совету управляющих в рассмотрении им просьбы правительства Южной Африки на предмет предоставления статуса страны-получателя и возможного установления ориентировочного планового задания (ОПЗ) Администратор хотел бы довести до сведения Совета следующую информацию: |
Decides that the Administrator shall submit the review reports to the Executive Board, highlighting a representative sample of reports covering a range of programmes that are representative in terms of quality and geography. |
постановляет, что Администратор представляет доклады по обзору Исполнительному совету, взяв за основу репрезентативную выборку докладов, охватывающих ряд программ, которые носят показательный характер с точки зрения качества и географической представленности. |
Notes the study being undertaken by the Administrator on the options for the potential merger between the Inter-Agency Procurement Services Office and UNOPS, and encourages UNDP to inform the Board of the outcome of the study at its annual session 2007; |
отмечает, что в настоящее время Администратор изучает варианты возможного объединения Межучрежденческого управления по закупкам и ЮНОПС, и предлагает ПРООН информировать Совет о результатах такого изучения на его ежегодной сессии 2007 года; |
Also requests the Administrator, based on the experience gained during the implementation of the present decision, to elaborate strategic guidelines for the development, implementation, monitoring and evaluation of the regional programme that will apply to all regions. |
просит также, чтобы Администратор, используя опыт, накопленный в ходе осуществления настоящего решения, разработал стратегические руководящие принципы в отношении разработки, осуществления, контроля за осуществлением и оценки региональных программ, которые будут применяться ко всем регионам. |
Within this financial framework period, and at least two years prior to the beginning of a new such framework, the Administrator shall submit to the Executive Board for its approval a distribution of UNDP rRegular rResources in percentage shares among specific categories as defined in Regulation 11.01. |
с) В течение этого периода финансовых рамок и по крайней мере за два года до начала действия новых финансовых рамок Администратор представляет Исполнительному совету на его утверждение план распределения регулярных ресурсов ПРООН в процентном отношении по конкретным категориям, определенным в положении 11.01. |
(e) Third-party administrator. |
ё) внешний администратор. |
You're administrator of Hamptons heritage. |
Вы администратор в Хэмптонской больнице. |
I'm Lisa Kelly, the administrator. |
Я Лиза Келли, администратор. |