| If this situation persists, the Transitional Administrator intends to take action to remove from office those who continue to obstruct the implementation of the UNTAES mandate. | В случае сохранения такой ситуации Временный администратор намерен принять меры по снятию с должностей тех, кто продолжает препятствовать осуществлению мандата ВАООНВС. |
| In cooperation with the Department of Humanitarian Affairs, the Transitional Administrator will approach the international community for assistance in mine-clearance programmes to be implemented during the transition period. | В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам Временный администратор обратится с просьбой к международному сообществу о предоставлении помощи в реализации программ разминирования в течение переходного периода. |
| In support of actions to eliminate violence against women, the Administrator of UNDP has established a trust fund within the existing mandate of UNIFEM. | В целях поддержки действий, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, Администратор ПРООН учредил целевой фонд в рамках существующего мандата ЮНИФЕМ. |
| In order to define clear objectives and promote a culture of accountability, the Administrator signed compacts with each of his senior managers in 1998. | В целях определения четких задач и содействия повышению культуры отчетности в 1998 году Администратор подписал договоры с каждым из своих старших руководящих сотрудников. |
| The Administrator underlined that the purpose of the CDF should not be confused with that of UNDAF. | Администратор подчеркнул, что не следует смешивать цель ВПР с назначением РПООНПР. |
| The Administrator addressed the issue of collaboration between UNDP and UNCDF, citing positive examples of pilot projects in Uganda, Malawi and Cambodia. | Администратор коснулся вопроса о сотрудничестве между ПРООН и ФКРООН, указав на положительные примеры реализации экспериментальных проектов в Уганде, Малави и Камбодже. |
| The Administrator has noted the issues raised above and will take the necessary measures to strengthen the management of the remaining mid-term reviews. | Администратор принял к сведению поставленные вопросы и намерен осуществить меры в целях укрепления управленческого начала в процессе проведения остающихся среднесрочных обзоров. |
| The Administrator of Tokelau said that he was present at the meeting of the General Fono in June when the question of Swains Island was discussed. | Администратор Токелау заявил, что он присутствовал на заседании Генерального фоно в июне при обсуждении вопроса об острове Суэйнс. |
| The Administrator welcomed the decision of the first meeting of the High-level Committee in the new millennium to devote its time to the consideration of science and technology for development. | Администратор приветствовал решение первой сессии Комитета высокого уровня в новом тысячелетии посвятить свое время рассмотрению вопросов науки и техники в целях развития. |
| The Special Fund Administrator will report on the status of the Advisory Group's Special Fund. | Администратор Специального фонда сделает доклад о состоянии Специального фонда Консультативной группы. |
| Administrator of the Special Fund or its representative (ICC) | Администратор Специального фонда или его представитель (МТП) |
| In response to decision 2005/28, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA present a report elaborated jointly with UNICEF on possible options to further improve the current harmonized country programme approval process. | Во исполнение решения 2005/28 Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНФПА представляют подготовленный совместно с ЮНИСЕФ доклад о возможных вариантах дальнейшего улучшения нынешнего согласованного процесса утверждения страновых программ. |
| UNDP, as Administrator of the Emergency Economic Management Fund, will strive for maximum efficiency and effectiveness in administering the Fund, while promoting sound financial management and accountability. | ПРООН как Администратор Чрезвычайного фонда для экономического регулирования будет добиваться максимальной эффективности и действенности руководства Фондом, содействуя также обеспечению рационального финансового управления и подотчетности. |
| The Administrator of UNDP presented an update on the strengthening of the coordinated transition process in the Balkans during a briefing open to all Member States on 9 February 2000. | Администратор ПРООН представил обновленную информацию об укреплении скоординированного переходного процесса на Балканах на состоявшемся 9 февраля 2000 года брифинге, открытом для всех государств-членов. |
| The Administrator of Tokelau, Lindsay Watt, accompanied the Mission to Tokelau and Wellington. | Администратор Токелау г-н Линдсей Уотт сопровождал Миссию в Токелау и в Веллингтоне. |
| During their visit to New York in June, both the Ulu and the Administrator had met with members of the Special Committee's Working Group for that purpose. | Во время своей поездки в Нью-Йорк в июне Верховный вождь и Администратор встречались в этой связи с членами Рабочей группы Специального комитета. |
| NASA Administrator Dan Goldin presented Mr. Evans with the medal in recognition of his outstanding efforts to promote partnerships between the Canadian and United States space programmes. | Медаль г-ну Эвансу вручил Администратор НАСА Дэн Голдин в знак признания его выдающихся заслуг в развитии партнерских отношений между космическими программами Соединенных Штатов Америки и Канады. |
| The Administrator supported the Secretary-General's proposed expansion of the MCC and the setting up of a working group to prepare for the meetings of the MCC. | Администратор высказался в поддержку предлагаемого Генеральным секретарем расширения ККУ и создания рабочей группы по подготовке его совещаний. |
| The Administrator concluded by assuring the Executive Board that UNDP would proceed expeditiously to work out all the operational arrangements necessary to implement the agreements and proposals. | В заключение Администратор заверил Исполнительный совет в том, что ПРООН незамедлительно приступит к проработке всех оперативных договоренностей, необходимых для осуществления соглашений и предложений. |
| Although the Administrator had supported the proposal by Executive Director for a separate UNOPS segment, he left the final decision to the Board. | Хотя Администратор поддержал предложение Директора-исполнителя о выделении такого этапа, он оставил окончательное решение за Советом. |
| In his response, the Administrator welcomed the proposals in the joint paper and the guidance given by the Secretary-General and stressed UNDP willingness to implement them. | Администратор в своем ответном выступлении приветствовал предложения, сформулированные в совместном документе, и рекомендации Генерального секретаря и подчеркнул готовность ПРООН их выполнять. |
| The Administrator said that the Secretary-General had asked him to serve as "scorekeeper" for the goals in his capacity as Chair of UNDG. | Администратор сказал, что Генеральный секретарь просил его как Председателя ГООНВР вести учет деятельности по достижению этих целей. |
| The Administrator confirmed that the resident coordinators were overburdened because of their responsibilities as resident representatives and coordinators of country teams. | Администратор подтвердил, что на координаторах-резидентах лежит слишком большое бремя, учитывая их обязанности как представителей-резидентов и координаторов страновых групп. |
| The Administrator stated that in future, RC/RRs would contribute to the evaluations of country team members, with the support of their regional directors. | Администратор заявил, что в будущем координаторы-резиденты/ представители-резиденты будут участвовать в оценке работы членов страновых групп при поддержке соответствующих региональных директоров. |
| The Pakistan delegation has consistently emphasized the point - which was raised this morning by the UNDP Administrator and Ms. McAskie - that prevention is better than cure. | Делегация Пакистана последовательно выделяет то обстоятельство - которого сегодня утром коснулась Администратор ПРООН г-жа Макаски, - что профилактика лучше лечения. |