The UN Administrator shall establish courts of first instance and an appellate court in each opstina included in Sarajevo District. |
Администратор Организации Объединенных Наций учреждает суды первой инстанции и апелляционный суд в каждой общине, входящей в Сараевский район. |
The latter had responsibility for coordinating operational activities, and the Administrator assisted the Secretary-General in that respect. |
ПРООН отвечает за координацию оперативной деятельности, и Администратор оказывает содействие Генеральному секретарю в этой области. |
The Administrator has also indicated his intention to bring the outcome of the ACC meeting to the attention of UNDP's Executive Board. |
Администратор также сообщил о своем намерении довести результаты заседания АКК до сведения Исполнительного совета ПРООН. |
It also appreciated the efforts made by the Administrator of UNDP to increase the allocation of resources to TCDC in the next programming cycle. |
В заключение она приветствует усилия, которые прилагает Администратор ПРООН для увеличения объема ресурсов на ТСРС в следующем программном цикле. |
Local Area Network (LAN) Administrator (P-2). |
Администратор местной сети связи (МСС) (С-2). |
The Transitional Administrator will establish functional implementation committees, whose composition will be determined in consultation with the parties. |
Временный администратор будет создавать функциональные имплементационные комитеты, состав которых будет определяться в консультации со сторонами. |
On 15 August 1994, the Administrator of UNDP appointed Noeleen Heyzer (Singapore) the new Director of UNIFEM. |
15 августа 1994 года Администратор ПРООН назначил новым Директором ЮНИФЕМ г-жу Ноэлин Хейзер (Сингапур). |
The Administrator signed an agreement in April 1996 formally creating a new trust fund to promote economic and technical cooperation among developing countries. |
В апреле 1996 года Администратор подписал соглашение об официальном учреждении нового целевого фонда для содействия экономическому и техническому сотрудничеству между развивающимися странами. |
A structured approach to managing the process of change at UNDP was introduced by the Administrator in May 1996. |
В мае 1996 года Администратор принял решение об использовании комплексного подхода к управлению процессом реформ в ПРООН. |
In February 1994 the Administrator announced his proposal to create a strategic planning function and to integrate it with the evaluation function. |
В феврале 1994 года Администратор заявил о своем предложении создать функцию стратегического планирования и объединить ее с функцией оценки. |
He said the Administrator firmly believed that such action would further strengthen the resident coordinator system at the country level. |
Он отметил, что Администратор глубоко убежден в том, что такое решение позволит еще больше укрепить систему координаторов-резидентов на страновом уровне. |
The Administrator assured the Executive Board that there had been no shifting away from emphasis on core funding. |
Администратор заверил Исполнительный совет в том, что не произошло никакого отхода от акцента на основном финансировании. |
The predominant goal, the Administrator explained, was to eliminate the negative balance of general resources of UNIFEM by the end of 1997. |
Как объяснил Администратор, главная цель заключается в устранении дефицита общих ресурсов ЮНИФЕМ к концу 1997 года. |
In response, the Administrator said income projections would be monitored and the Executive Board would be provided with progress reports. |
В ответ на поднятые вопросы Администратор сказал, что прогнозирование поступлений будет контролироваться и что Исполнительному совету будут представляться доклады о ходе работы. |
The Administrator of UNDP in this context reported on the efforts made to address the special needs and priorities of the least developed countries. |
В этой связи Администратор ПРООН сообщил об усилиях по удовлетворению особых нужд и приоритетных потребностей наименее развитых стран. |
In April, the Administrator sent a detailed proposal for UNDP follow-up strategy to all 133 country offices. |
В апреле Администратор направил подробное предложение по стратегии ПРООН в области последующих мер во все 133 страновых отделения. |
The UNDP Administrator has affirmed UNDP's commitment to providing support to preparatory activities for the Conference. |
Администратор ПРООН подтвердил приверженность ПРООН делу поддержки мероприятий по подготовке к Конференции. |
The Administrator of the United Nations Development Programme would assist in the coordination of policy and of operational activities. |
Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций будет оказывать содействие в области координации политики и оперативной деятельности. |
In making a selection, the Administrator will take into account advice and comments from executive heads and from JCGP meetings at the senior level. |
При выборе кандидатов Администратор будет принимать во внимание рекомендации и замечания исполнительных глав и совещаний ОКГП на высоком уровне. |
In the spirit of the proposal, the Administrator of UNDP had already sent to WFP a list of expected vacancies for 1994. |
Исходя из этого предложения, Администратор ПРООН уже направил в МПП перечень ожидаемых вакансий на 1994 год. |
The Administrator was authorized to recruit 22 National Officers who will work in the HIV/AIDS programme (decision 94/6). |
Администратор был уполномочен осуществить набор 22 национальных сотрудников, которые будут работать в рамках программы по ВИЧ/СПИД (решение 94/6). |
The new UNDP Administrator had stressed that external and macroeconomic forces must be transformed into positive forces for sustainable human development. |
Новый Администратор ПРООН подчеркнул необходимость превратить внешние и макроэкономические силы в силы позитивные для обеспечения устойчивого развития людских ресурсов. |
The Administrator would make his comments on the evaluation report during the discussions of this agenda item. |
Администратор представит свои замечания по докладу об оценке в ходе обсуждения этого пункта повестки дня. |
The Administrator will inform the Executive Board later this year of its findings as well as his recommendations for UNDP policy and operational guidelines. |
В этом году Администратор сообщит Исполнительному совету о своих выводах и рекомендациях в отношении политики и основных направлений деятельности ПРООН. |
It was stated that the Administrator had provided a solid analysis, giving the right direction in which UNDP should move. |
Было отмечено, что Администратор представил глубокий анализ, определив нужное направление, в котором должна двигаться ПРООН. |