Английский - русский
Перевод слова Administrator
Вариант перевода Администратор

Примеры в контексте "Administrator - Администратор"

Примеры: Administrator - Администратор
After presenting the integrated framework for follow-up to United Nations conferences to OECD/DAC at the high-level meeting held in 1996, the Administrator of UNDP organized a meeting with the Chair of OECD/DAC and the chairs of the ACC inter-agency groups. После того, как на состоявшемся в 1996 году совещании высокого уровня Администратор ПРООН представил ОЭСР/КСР комплексные рамки для последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций, он организовал совещание с участием Председателя ОЭСР/КСР и председателей межучрежденческих групп АКК.
The Administrator has directed that UNDP pay closer attention to mainstreaming gender in all UNDP activities to promote gender equality and has also increased commitment of resources (up to 20 per cent of total) to this end. Администратор распорядился, чтобы ПРООН уделяла более пристальное внимание актуализации гендерной проблематики во всех мероприятиях ПРООН в целях содействия обеспечению равенства мужчин и женщин, а также увеличил объем ресурсов, выделяемых на эти цели (до 20 процентов от общего объема ресурсов).
The Administrator concludes, however, in paragraph 24 of the above-mentioned document, that the location of the regional bureaux "should be reviewed at the end of the 1998-1999 biennium in the light of results achieved through implementing the change proposals". Однако в пункте 24 вышеупомянутого документа Администратор делает вывод о том, что вопрос о местонахождении региональных бюро "следует рассмотреть в конце двухгодичного периода 1998-1999 годов с учетом результатов, полученных в ходе реализации предложенных изменений".
In paragraph 124 of the document, the Administrator indicates that DSS "should also be seen in the context of the development of the concept of the subregional resource facilities (SURFs), which complement arrangements through which country offices can access substantive capacity". В пункте 124 этого документа Администратор отмечает, что услуги по поддержке развития "должны также рассматриваться в контексте разработки концепции субрегиональных механизмов распределения ресурсов, которые дополняют механизмы, через которые страновые отделения могут иметь доступ к основному потенциалу".
The Administrator informed the Executive Board that the decline in contributions had necessitated spreading programming originally intended for a three-year period, 1997-1999, to a four-year period, to include the year 2000. Администратор информировал Исполнительный совет о том, что в связи с сокращением объема взносов необходимо будет перевести программы, которые первоначально предназначались на трехлетний период 1997-1999 годов, на четырехлетний период и охватить 2000 год.
With regard to the budget proposals for the biennium 1998-1999, the Administrator stated that in accordance with the strategy outline presented to the Executive Board at its regular session in 1997, the proposals did not incorporate growth in real terms. В отношении бюджетных предложений на двухгодичный период 1998-1999 годов администратор заявил, что в соответствии с набросками стратегии, представленными Исполнительному совету на его очередной сессии в 1997 году, бюджетные предложения не предусматривают роста в реальном выражении.
The Administrator said that he was aware that the proposals resulted in an increase in the relative share of total resources that would be allocated for the biennial support budget. Администратор сказал, что он отдает себе отчет в том, что эти предложения ведут к увеличению относительной доли общих ресурсов, которая будет выделяться в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.
Second, the Administrator stated that the last six years of downsizing had cut the fat out of the UNDP budget, and had in fact cut into the muscle and bone of the organization, leaving it weakened in numerous areas. Во-вторых, Администратор заявил, что в результате происходящего последние шесть лет процесса сокращений из бюджета ПРООН исчезли не только излишки, - урезания коснулись и жизненно важных сфер и подразделений организаций, что привело к ее ослаблению во многих областях.
The Administrator referred to the new study in the document that indicated that the workload in country offices associated with support to the United Nations system had increased from 29 per cent to 34 per cent. Администратор сослался на представленные в документе результаты нового исследования, указывающие на то, что доля рабочей нагрузки в страновых отделениях, связанная с поддержкой системы Организации Объединенных Наций, возросла с 29 до 34 процентов.
The Administrator stated that he recognized that if ODA continued to decline, resulting in a further decline in UNDP regular resources, another round of downsizing would be inevitable. Администратор заявил, что он признает, что дальнейшее сокращение объемов ОПР и обусловленное им дальнейшее сокращение регулярных ресурсов ПРООН сделает проведение еще одного раунда сокращений попросту неизбежным.
On the point raised by ACABQ about the number of high-level posts at headquarters following considerable restructuring, decentralization and delegation of authority to the field, the Administrator stressed that post levels should appropriately reflect the levels of responsibility and accountability assigned to them. В отношении поднятого ККАБВ вопроса о количестве должностей высокого уровня в штаб-квартире после существенной перестройки, децентрализации и делегирования полномочий на места Администратор подчеркнул, что класс должностей должен надлежащим образом отражать уровень ответственности и подотчетности сотрудников, выполняющих соответствующие функции.
The Administrator announced that UNDP was planning a number of activities to commemorate the International Day for the Eradication of Poverty, 17 October 1997, in all regions of the world, with the theme "A World Without Poverty". Администратор заявил, что ПРООН планирует провести ряд мероприятий по случаю приведения 17 октября 1997 года во всех регионах мира Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты, главной темой которого станет "Мир без нищеты".
The Administrator welcomes the ongoing dialogue with the Executive Board, which he hopes will be carried forward through the present paper towards defining an operational framework. English Администратор приветствует проведение в настоящее время диалога с Исполнительным советом, результаты которого, как он надеется, будут отражены в настоящем документе и приведут к определению оперативной основы.
In response to a request made by the High-level Committee at its tenth session, the UNDP Administrator has announced that the TCDC modality will receive "first consideration" in UNDP programming as a corporate policy. В ответ на просьбу, высказанную Комитетом высокого уровня на его десятой сессии, Администратор ПРООН объявил, что механизм ТСРС по-прежнему будет "рассматриваться как имеющий первоочередное значение" в рамках программирования ПРООН в качестве корпоративной политики.
The Administrator explained that the implementation of the accountability framework rested on training audit staff and managers in the techniques of assessing and controlling risks and that such training would soon begin. Администратор объяснил, что внедрение системы отчетности зависит от обучения рядовых сотрудников и руководителей, занимающихся проведением ревизий, методам оценки и сокращения масштабов риска и что такое обучение будет начато в ближайшее время.
The Administrator stated his intention to submit, within the context of UNDP 2001, to an evaluation starting in two years, that would focus on how the guiding principles and the parameters set were applied. Администратор заявил, что через два года он намерен, действуя в рамках стратегии "ПРООН 2001 года", подвергнуть ПРООН оценке, которая будет посвящена тому, как применяются руководящие принципы и параметры.
UNDP is strongly committed to and engaged in implementing the reform programme: for example, the Administrator chairs the United Nations Development Group (UNDG) and its Executive Committee and UNDP continues to be manager and funder of the resident coordinator system. ПРООН решительно привержена программе реформы и участвует в ее выполнении: так, Администратор возглавляет Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), а ее Исполнительный комитет и ПРООН продолжают заниматься управлением и финансированием системы координаторов-резидентов.
In response to the delegations who had suggested cost-sharing of the resident coordinator system, the Administrator stated that cost-sharing of the support office at the country level would be welcomed as UNDP was currently responsible for funding the offices. Отвечая делегациям, которые выдвинули предложение о совместном финансировании системы координаторов-резидентов, Администратор заявил, что совместное финансирование отделений по оказанию поддержки на страновом уровне будет приветствоваться, поскольку ПРООН в настоящее время отвечает за финансирование таких отделений.
At the institutional level, the Administrator chairs the United Nations Development Group (UNDG), created by the Secretary-General to achieve greater coordination and policy coherence of the organization's development work. На институциональном уровне Администратор руководит работой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), которая была создана Генеральным секретарем для обеспечения более эффективной координации деятельности Организации в целях развития и улучшения согласованности ее политики в этой области.
On 9 February 1998, the UNSIA secretariat organized a retreat, co-chaired by the Administrator and the ECA Executive Secretary, to measure progress and put forward recommendations to the spring session of ACC and the seventh ACC Steering Committee meeting. 9 февраля 1998 года секретариат ОСИАООН организовал выездное заседание, сопредседателями которого были Администратор и Исполнительный секретарь ЭКА, с тем чтобы определить достигнутый прогресс и вынести рекомендации для весенней сессии АКК и седьмого заседания Руководящего комитета АКК.
As background to the discussion later in the session on funding strategies for UNDP, the Administrator reported that regular core resources for the organization continued to decline: about 90 per cent of the decline was due to the appreciation of the value of the dollar. В качестве дополнительной информации к проводившейся на последующем этапе сессии дискуссии по вопросу о стратегиях финансирования ПРООН Администратор сообщил о том, что регулярные основные ресурсы организации продолжают сокращаться: примерно 90 процентов этого сокращения обусловлено повышением курса доллара.
The Administrator closed his introductory comments by reiterating the strong belief of UNDP in the principle of graduation and reconfirming the very important contribution of net contributor countries (NCCs) to the work of UNDP and the operational activities of the United Nations system. В заключение своих вступительных замечаний Администратор вновь заявил о твердой приверженности ПРООН принципу градации и вновь подтвердил весьма полезный вклад, который вносят страны-чистые доноры (СЧД) в работу ПРООН и оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций.
The Administrator noted that Argentina, Australia, Belize, Madagascar, Malaysia, the Netherlands and Romania would not be members of the Executive Board the following year and thanked those delegations for their commitment to the work of the Board. Администратор отметил, что Австралия, Аргентина, Белиз, Мадагаскар, Малайзия, Нидерланды и Румыния не будут членами Исполнительного совета в следующем году, и поблагодарил делегации этих стран за их приверженность работе Совета.
For example, if liquidity falls below the equivalent of four months' expenditure, and if the reasons for the reduced liquidity level warrant it, the Administrator may initiate withdrawal action to accelerate the payment of contributions. Например, если уровень ликвидности опускается ниже суммы, эквивалентной объему расходов в течение четырех месяцев, и если причины сокращения уровня ликвидности того требуют, Администратор совместно с донорами может принять меры по ускорению выплаты взносов.
The failure by UNDP to obtain audit certificates for the expenditure of $520 million on nationally executed programmes was serious and the Administrator of UNDP should report on the measures he had taken in that regard. Серьезную озабоченность вызывает тот факт, что ПРООН не получила актов о проведенных ревизиях в отношении расходов на сумму 520 млн. долл. США в связи с осуществлявшимися на национальной основе программами, и Администратор ПРООН должен представить доклад о мерах, принятых им в этой связи.