Nonetheless, five police officers and a local administrator were arrested following the publication of the report concerning allegations of torture and assassination. |
Тем не менее после публикации этого доклада пять сотрудников полиции и глава местной администрации были арестованы по обвинениям в пытках и убийствах. |
I just got a call from the hospital administrator. |
Мне только что позвонили из администрации. |
I want to offer you the school's arts administrator position. |
Я хочу предложить администрации школы искусств место. |
You're the chief administrator, it's your job to know. |
Ты глава администрации, это твоя работа - знать. |
The administrator's very keen on these outreach initiatives. |
Администрации очень нравятся такие не требующие затрат инициативы. |
She's a former federal corrections administrator. |
Раньше работала в администрации федеральной тюрьмы. |
Sergio Vieira de Mello has also done a truly excellent job as the chief administrator. |
Сержио Виейра ди Меллу также добился действительно превосходных результатов на посту руководителя администрации. |
Timothy Sloan, an estate investigator for the New York public administrator. |
Тимоти Слоан, следователь по недвижимости из администрации Нью-Йорка. |
Anyway, I heard that they were hiring a head administrator at the Police Academy, - so I put in for it. |
Короче, я слышал, что им нужен глава администрации в полицейской академии, вот и подал заявление. |
Mr. González is an administrator specialist in public finance, magister in economy and specialist in systems oriented to education. |
Г-н Гонсалес является специалистом по вопросам администрации в области государственных финансов, магистром экономики и специалистом по системам образования. |
Provide for urgent instructions to all schools to respect freedom of religion or belief and to take specific measures to reprimand any teacher or school administrator who intimidates or discriminates against Baha'i children (Slovenia); |
Дать экстренные указания всем школам уважать свободу религии или вероисповедания и принять конкретные меры для наказания любого учителя или сотрудника школьной администрации, который прибегает к запугиванию или дискриминации в отношении детей бехаистов (Словения). |
(a) The hospitalized person or those responsible for his custody may request the Minister of Health, Labour and Welfare to give an order to the administrator of a designated medical institution for hospitalization to take necessary measures to improve his treatment. |
а) госпитализированное лицо или лица, под опекой которых оно находится, могут обратиться с просьбой к министру здравоохранения, труда и социального обеспечения предписать администрации соответствующего медицинского учреждения принять необходимые меры для улучшения его лечения. |
The official election results were announced on 30 April 1997 and certified by the Transitional Administrator on 6 May 1997. |
Официальные результаты выборов были объявлены 30 апреля 1997 года и подтверждены руководителем Временной администрации 6 мая 1997 года. |
Ongoing budget negotiations in Khartoum have further limited the Administrator's capacity to address urgent local issues such as the provision of essential basic services. |
Продолжающиеся переговоры по бюджету в Хартуме еще более ограничили возможности администрации в плане решения неотложных местных вопросов, таких, как обеспечение насущного элементарного обслуживания. |
In promulgating that regulation on 16 March, the Transitional Administrator, Mr. Sergio Vieira de Mello, announced that the election for the 88-member constituent assembly would be held on 30 August 2001. |
Представляя 16 марта это распоряжение, руководитель Временной администрации г-н Сержиу Виейра ди Меллу, объявил, что выборы 88 членов учредительного собрания назначены на 30 августа 2001 года. |
In relation to the forthcoming UNDP business plan proposed by the Administrator in January 2000 and in continuation of the remaining UNDP 2001 initiatives to be integrated with that plan, funding sources and arrangements will be clearly identified. |
В отношении будущего плана работы ПРООН, предложенного Администрации в январе 2000 года, и в развитие тех инициатив в рамках программы «ПРООН-2001», которые еще предстоит включить в этот план, будут четко определены источники и механизмы финансирования. |
At a public meeting on 29 September, the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator in East Timor, Sergio Viera de Mello, gave a briefing on developments in the situation in East Timor. |
На открытом заседании 29 сентября Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Временной администрации в Восточном Тиморе Сержиу Виейра ди Меллу провел брифинг по вопросу о развитии ситуации в Восточном Тиморе. |
In accordance with the agreements of 5 May 1999, the Council established the United Nations Transitional Administration in East Timor. Sergio Vieira de Mello was appointed the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and assumed his post on 16 November. |
В соответствии с соглашениями от 5 мая 1999 года Совет учредил Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. Сержиу Виейра ди Меллу был назначен Специальным представителем Генерального секретаря и руководителем Временной администрации в Восточном Тиморе и 16 ноября приступил к исполнению своих обязанностей. |
The Secretary-General, who was the chief Administrator of the United Nations, had acted within the mandate given to him by the General Assembly, which was to create a working environment that protected the health and safety of staff and delegates. |
Он считает, что Генеральный секретарь, являющийся руководителем администрации Организации Объединенных Наций, действовал в соответствии с мандатом, возложенным на него Генеральной Ассамблеей и заключающимся в создании условий работы, обеспечивающих здоровье и безопасность сотрудников и делегатов. |
14.7.2 The 2005 Administrative Posting indicates that there are only two (2) women serving as Permanent Secretaries out of 21 positions representing 9.5 per cent, while, the current Chief Administrator of the Freetown City Council and Kono District Council are women. |
14.7.2 Распределение административных постов в 2005 году показало, что только 2 женщины занимают должности постоянных секретарей, что составляет 9,5 процента от 21 должности, в то время как главами администрации Городского совета Фритауна и Районного совета Коно являются женщины. |
The hospital administrator has all the info. |
Вся информация у администрации больницы. |
He is the head administrator of the Briar Country Day School. |
Он глава администрации Браерской дневной школы. |
The French administrator of Morocco, General Hubert Lyautey, decided to relocate the country's capital from Fez to Rabat. |
Глава французской администрации в Марокко, Юбер Лиотэ, перенёс столицу из Феса в Рабат. |
You can receive the most varied kinds of "offers" and requests by e-mail. They may even seem to come from the HOTNET administrator (with a HOTNET return address). |
По электронной почте Вам могут прислать самого разного рода "предложения" и даже требования, исходящие якобы от Администрации HOTNET (с подделанным о братным адресом), например, сменить пароль на указанный в письме. |
Mr. Sharma will succeed Sergio Vieira de Mello, who has served as my Special Representative and Transitional Administrator with great distinction. |
Г-н Шарма сменит на этом посту Сержиу Виейру ди Меллу, отлично зарекомендовавшего себя в качестве моего Специального представителя и руководителя Временной администрации. |