The Administrator of UNDP serves as the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl. |
Координатором Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой является Администратор ПРООН. |
Yes, Administrator files with United Nations Ethics Office. |
Да, Администратор подает декларацию в Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций |
The Administrator has repeatedly stressed the importance of mainstreaming South-South cooperation and has set up a number of ways to achieve it. |
Администратор ПРООН неоднократно подчеркивал важность придания сотрудничеству Юг - Юг статуса основного направления и предложил ряд методов для достижения этой цели. |
At that meeting, the Director-General of UNIDO and the UNDO Administrator responded to questions and issues raised by Member States. |
На этом совещании Генеральный директор ЮНИДО и Администратор ПРООН ответили на вопросы, поставленные государствами - членами. |
The Administrator has instituted quarterly meetings with the Staff Council to discuss staff issues. |
Администратор ПРООН ввел в практику ежеквартальное проведение встреч с Советом персонала для рассмотрения связанных с персоналом вопросов. |
In emphasizing UNDP commitment to the change agenda, the Administrator elaborated on the main elements of the agenda. |
Особо отметив приверженность ПРООН делу осуществления программы преобразований, Администратор подробно остановилась на главных элементах этой программы. |
The Administrator opened the item, underscoring UNDP senior management's commitment to ensuring independent and quality evaluation. |
Администратор открыла обсуждения по этому пункту, особо отметив, что старшее руководство ПРООН преисполнено решимости обеспечивать проведение независимых и качественных оценок. |
Ms. Helen Clark, Administrator, UNDP, delivered an introductory statement on behalf of the United Nations organizations represented at the joint meeting. |
Администратор ПРООН г-жа Хелен Кларк сделала вступительное заявление от имени учреждений Организации Объединенных Наций, представленных на этом совместном совещании. |
The Administrator affirms that the selection of audit staff has been implemented in accordance with relevant staff regulations and rules and without management interference. |
Администратор подтверждает, что отбор аудиторов проведен согласно соответствующим правилам и положениям о персонале и без вмешательства со стороны руководства. |
In concluding, the Administrator informed the Executive Board of the newly launched UNDP website. |
В заключение Администратор сообщила Исполнительному совету о введении в строй нового веб-сайта ПРООН. |
The Administrator introduced the item on funding commitments to UNDP, thanking all partners across the board for providing resources to UNDP. |
Администратор представила пункт повестки дня, касающийся финансовых обязательств перед ПРООН, поблагодарив всех партнеров за предоставление Программе ресурсов. |
In view of the above, the Administrator proposes an investment of $4.0 million from regular resources. |
С учетом вышеизложенного Администратор предлагает выделить из регулярных ресурсов средства в размере 4,0 млн. долл. США. |
Further to regulation 5.07, the Administrator will promulgate guidelines to ensure risks are mitigated to the extent possible. |
В дополнение к положению 5.07 Администратор введет в действие руководящие принципы, обеспечивающие максимально возможное снижение рисков. |
The Administrator may submit supplementary proposals to amend the institutional budget whenever necessary. |
Администратор может в случае необходимости представлять дополнительные предложения для внесения поправок в институциональный бюджет. |
In each case, the Administrator shall decide whether or not to submit a supplementary institutional budget proposal. |
В каждом случае Администратор принимает решение о том, следует ли представлять дополнительное предложение по институциональному бюджету. |
The Administrator may, in exceptional circumstances, upon recommendation of the investment committee, place such funds in other investment instruments. |
Администратор вправе, в исключительных обстоятельствах, по рекомендации инвестиционного комитета, помещать такие средства в другие инвестиционные инструменты. |
The Administrator thanked delegations for their comments and offers for additional assistance where applicable. |
Администратор поблагодарила делегации за их замечания и предложения в отношении оказания дополнительной помощи в случае необходимости. |
The Administrator reconfirmed that UNDP did require dedicated resources of $7 million to implement the organizational change. |
Администратор подтвердила, что ПРООН требуются целевые ресурсы в объеме 7 млн. долл. США для осуществления организационных преобразований. |
She and the UNDP Administrator emphasized the need to be flexible and responsive according to needs and capacities in specific country cases. |
Г-жа Бачелет и Администратор ПРООН подчеркнули необходимость в гибком подходе, который бы позволял учитывать потребности и возможности конкретных стран. |
Helen Clark, Administrator, UNDP, noted that sustainable forest management went hand-in-hand with sustainable human development. |
Элен Кларк, Администратор, ПРООН, отметила, что неистощительное лесопользование взаимосвязано с устойчивым развитием человека. |
The Administrator assured delegations that UNDP would continue to pursue efficiencies and make decisions about what to prioritize. |
Администратор заверила делегации в том, что ПРООН будет продолжать добиваться повышения эффективности своей деятельности и принимать решения о надлежащей расстановке приоритетов. |
Madame Administrator, please find enclosed herewith the briefing note provided by UNIFEM in accordance with the Committee's decision mentioned above. |
Уважаемая г-жа Администратор, к настоящему прилагается пояснительная записка, представленная ЮНИФЕМ в соответствии с вышеупомянутым решением Комитета. |
The Administrator thanked delegations for their support of UNDP during his time with the organization. |
Администратор поблагодарил делегации за поддержку, которую они оказывали ПРООН в течение его срока полномочий на посту Администратора организации. |
The Administrator updated on her vision and direction for UNDP, stressing the need to maintain funding levels despite the global economic crisis. |
Администратор рассказала о том, как ей видятся будущее и направления работы ПРООН, и подчеркнула необходимость сохранения финансирования на прежнем уровне, несмотря на глобальный экономический кризис. |
Regarding greater coordination among United Nations organizations, the Administrator stated that each fund and programme had distinct capabilities, mandates and comparative advantages. |
По вопросу об укреплению координации между организациями системы Организации Объединенных Наций Администратор заявила, что каждый фонд и программа располагает особыми возможностями, мандатами и сравнительными преимуществами. |