Addressing the Special Committee on 21 June 2013, Jonathan Kings, Administrator of Tokelau, underscored the pledge of New Zealand to work with the Special Committee to provide relevant and timely information on Tokelau. |
Выступая в Специальном комитете 21 июня 2013 года, Джонатан Кинг, администратор Токелау, подчеркнул обязательство Новой Зеландии сотрудничать со Специальным комитетом, предоставляя актуальную и своевременную информацию о Токелау. |
The Administrator of the United Nations Development Programme, Helen Clark, advocated a more inclusive approach to peacebuilding, through the engagement and participation of all social groups and meaningful participation by women, youth and other marginalized groups. |
Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Хелен Кларк высказалась за применение более широкого подхода к миростроительству с вовлечением всех социальных групп и полноценным участием женщин, молодежи и других маргинализированных групп. |
However, the Administrator stressed that the 7 per cent figure reflected the inclusion of UNIFEM as a UNDP-associated programme in total funding, which was the practice in the past. |
Однако Администратор подчеркнула, что эта цифра - 7 процентов - отражает включение ЮНИФЕМ в качестве связанной с ПРООН программы в общее финансирование, что практиковалось в прошлом. |
In her opening remarks, the Administrator congratulated the new members of the Bureau of the Executive Board on their election and thanked the outgoing Bureau for its hard work and support in 2010. |
В начале своего выступления Администратор поздравила новых членов Бюро Исполнительного совета с их избранием и поблагодарила выбывающий состав Бюро за напряженную работу, проделанную в 2010 году, и оказанную поддержку. |
It was agreed that the Global Steering Committee would be co-chaired by the Director of the Development Data Group of the World Bank and by the Administrator of the Economic Research Service of the Department of Agriculture of the United States of America for the first two-year term. |
Было решено, что в течение первого двухлетнего срока руководить работой Руководящего комитета по Глобальной стратегии будут совместно директор Группы по статистике развития Всемирного банка и Администратор Службы экономических исследований министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки. |
As part of her opening statement, the Administrator introduced a paper on achieving critical mass for development success, which dealt in particular with the concept of critical mass as laid out in General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial review. |
В рамках своего вступительного заявления Администратор представила документ о достижении критической массы для успешного развития, посвященный концепции критической массы, которая была сформулирована в резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи в отношении четырехгодичного обзора. |
The Administrator, thanking delegations, spoke to the issues of cost recovery and the integrated budget, noting that UNDP was working to become more responsive and flexible in covering its costs. |
Поблагодарив делегации, Администратор затронула вопросы возмещения расходов и объединенного бюджета, подчеркнув, что ПРООН стремится более оперативно и гибко реагировать в вопросах возмещения собственных расходов. |
The Assistant Secretary-General for Political Affairs, the Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Administrator of the United Nations Development Programme presented an institutional vision of reconciliation, which guided the discussion. |
Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам, помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций представили институциональную концепцию примирения, которой руководствовались выступавшие. |
The CPA Administrator did not endorse the decision, and members of the Governing Council declared that it was "on hold" and that the 1959 law could not be annulled except by another law. |
Администратор КВА не утвердил этого решения, а члены Управляющего совета заявили, что оно "приостановлено" и что Закон 1959 года может быть аннулирован только другим законом. |
The Administrator, in his first statement to the Executive Board of UNDP in September 2005, committed to a strong focus on improving UNDP performance in gender mainstreaming. |
Администратор в своем первом обращении к Исполнительному совету ПРООН в сентябре 2005 года обязался уделять особое внимание повышению эффективности деятельности ПРООН в области обеспечения учета гендерной проблематики. |
The Administrator assured the Executive Board that UNDP would continue to work on the gender issue in concert with UNIFEM, whose Executive Director had been designated the internal champion on gender issues in UNDP. |
Администратор заверил Исполнительный совет в том, что ПРООН продолжит работать над гендерными вопросами вместе с ЮНИФЕМ, Директор-исполнитель которого был назначен внутренним координатором деятельности по рассмотрению гендерных вопросов в ПРООН. |
Member states were particularly encouraged by the importance the Administrator attached to the United Nations reform process and to a new international aid architecture, and by his engagement in strengthening the resident coordinator system as part of the scaling-up of UNDG at the operational level. |
Государства-члены с особым воодушевлением отнеслись к тому, что Администратор придает особое значение процессу реформирования Организации Объединенных Наций и построения новой международной системы предоставления помощи странам и что он твердо намерен укреплять систему координаторов-резидентов в качестве составной части процесса развертывания ГООНВР до оперативного уровня. |
The Administrator and the Estates of the Prince-Archbishopric met in a Diet and declared for their territory their loyalty to Ferdinand II, Holy Roman Emperor, and their neutrality in the conflict. |
Администратор и сословия княжества-архиепископства собрались на сейме и объявили верность их территории императору Священной Римской империи Фердинанду II и свой нейтралитет в этом конфликте. |
Ms. Clark (Administrator of the United Nations Development Programme), moderator, said that the challenge for the meeting was to determine the future sustainable development goals. |
Г-жа Кларк (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций), ведущая, говорит, что цель встречи заключается в определении целей в области устойчивого развития на будущее. |
The Executive Board will revert to this issue at its first regular session 2001, at which time the Administrator will elaborate further on the proposals made in the initial report. |
Исполнительный совет вернется к этому вопросу на своей первой очередной сессии 2001 года, а к этому времени Администратор разовьет далее предложения, изложенные в первоначальном докладе. |
The Australian Domain Name Administrator had approved second-level domain names for each State and Territory in Australia, and Community Geographic Domain Names were to be registered as third-level domains. |
Администратор австралийских доменных имен утвердил доменные имена второго уровня для каждого штата и каждой территории Австралии, а наименования общинно-географи- ческих доменов будут зарегистрированы в качестве доменов третьего уровня. |
The Administrator had launched a policy dialogue with members of the UNDP Executive Board, the agencies of the United Nations system and the staff itself on the future directions and goals of UNDP. |
Администратор вступил в стратегический диалог с членами Исполнительного совета ПРООН, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с самим персоналом организации по вопросам будущих направлений деятельности и целей ПРООН. |
The Administrator attached great importance to those initiatives and would propose to the Executive Board, in June, a new set of measures designed to strengthen the technical support facility and to provide financial support to UNDP's substantive partnership with the agencies. |
Администратор придает этим инициативам большое значение и в июне предложит Исполнительному совету новый комплекс мер, нацеленных на укрепление механизма технической поддержки и на обеспечение финансовой поддержки системы партнерских связей ПРООН с учреждениями. |
In submitting the present report to the Governing Council, the Administrator wishes to keep the Council informed of the vital need for UNDP to continue to address the interdependence of the HIV epidemic and human development. |
Представляя настоящий доклад Совету управляющих, Администратор хотел еще раз проинформировать Совет о той насущной потребности, которую испытывает ПРООН в дальнейшем рассмотрении взаимозависимости между эпидемией ВИЧ и развитием людских ресурсов. |
The Secretariat had explained that the Administrator's task was to provide personal support to the Secretary-General but he wondered whether a function of a personal nature could be carried out in an organization composed of Member States. |
Представитель Секретариата разъяснил ранее, что Администратор будет оказывать личную помощь Генеральному секретарю, однако можно задать вопрос о том, можно ли выполнять функцию личного характера в Организации, состоящей из государств-членов. |
The representative of UNIFEM informed the Board that the new Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) supported and promoted a new approach incorporating a gender perspective within the concept of sustainable human development. |
Представитель ЮНИФЕМ информировала Совет о том, что новый Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступает за новый подход, включающий гендерные аспекты в концепцию устойчивого развития людских ресурсов. |
In his statement, the Administrator outlined the measures undertaken by UNDP during the past year to fulfil the mandate given by the Executive Board when it approved decision 94/14 on the future of UNDP. |
В своем заявлении Администратор в общем виде охарактеризовал предпринятые ПРООН за прошедший год меры, направленные на осуществление мандата, предоставленного Исполнительным советом в результате утверждения решения 94/14 о будущем ПРООН. |
As part of the continual review by UNDP of its Financial Regulations and Rules, the Administrator proposes that amendments be introduced to the Financial Regulations that will serve to enhance effective and efficient operations at the country level. |
В рамках осуществляемого ПРООН непрерывного обзора своих Финансовых положений и правил Администратор предлагает внести в Финансовые положения поправки, которые будут способствовать повышению эффективности и результативности деятельности на страновом уровне. |
Bearing this in mind, mechanisms will need to be agreed by which the United Nations Administrator would make judicial appointments and agreed arrangements will have to govern the functions of such appointments. |
В связи с этим необходимо согласовать механизмы, посредством которых Администратор Организации Объединенных Наций мог бы назначать таких судей, а их функции должны регламентироваться согласованными положениями. |
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. |
Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий. |