Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Addressing - Решение"

Примеры: Addressing - Решение
Addressing this issue, together with the broader issues relating to MDG 3, the promotion of gender equality and the empowerment of women would significantly improve the capacity of women to address the day-to-day challenges associated with the disease. Решение этой проблемы, наряду с более широкомасштабными проблемами, относящимися к ЦРДТ-З - расширению прав и возможностей женщин и достижению равноправия между мужчинами и женщинами, - существенно улучшит способность женщин решать повседневные проблемы, связанные с данным заболеванием.
Addressing the socio-economic challenges facing the Central African Republic calls for commitment, dedication and unity of purpose among the various segments of society, including the Government, political parties, civil society and politico-military groups. Решение социально-экономических проблем, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика, требует приверженности, самоотдачи и единства целей со стороны различных слоев общества, в том числе правительства, политических партий, гражданского общества и военно-политических групп.
(a) Addressing the trade and development problems associated with the commodity economy and the links between international commodity trade and national development, particularly poverty reduction; а) решение связанных с сырьевой экономикой проблем в области торговли и развития и изучение связи между международной торговлей сырьевыми товарами и развитием на национальном уровне, особенно сокращением масштабов нищеты;
(e) Addressing aspects that have substantial secondary effects (hence, literacy, which is a prerequisite for many peace-related activities, as well as for sustainable development in general); ё) решение вопросов, которые дают существенные дополнительные результаты (например, обучение грамоте, ибо это является непреложным условием для многих видов мирной деятельности и устойчивого развития в целом)
Addressing challenges in registering non-citizens and migrants, people living in rural and isolated areas, those with lower incomes and indigenous groups and other minorities; решение проблем, связанных с регистрацией неграждан и мигрантов, населения, проживающего в сельских и отдаленных районах, малоимущего населения, а также коренных народов и других меньшинств;
Addressing further issues related to the sustainable management of water resources at the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg in 2002. решение новых проблем, связанных с устойчивым управлением водными ресурсами, на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в Йоханнесбурге в 2002 году.
Addressing enormous international challenges depends on the extent of consolidated and collective work, with the participation of all States, including the small and developing ones, in international decision-making structures, institutions and mechanisms, based on the principles of equality, justice and transparency. Решение серьезных международных проблем зависит от степени согласованности и коллективизма в работе и участия всех государств, в том числе малых и развивающихся стран, в международных директивных структурах, учреждениях и механизмах на основе принципов равенства, справедливости и транспарентности.
(c) Addressing issues as assigned to the Mobile Phone Working Group by the Open-ended Working Group from the list of issues set forth in the Chairman's Paper developed by the Chair of Project Group 2.1; с) решение задач, порученных рабочей группе по мобильным телефонам Рабочей группой открытого состава, согласно списку вопросов, изложенных в документе председателя, подготовленном председателем проектной группы 2.1;
(b) Addressing reintegration challenges that could have a negative impact on peace and security (chains of command), including by providing guidance and monitoring for projects to be funded from the Peacebuilding Fund; Ь) решение проблем реинтеграции, которые могли бы оказать негативное влияние на процесс упрочения мира и безопасности (порядок подчинения), в том числе путем консультирования и мониторинга проектов, финансируемых за счет средств Фонда миростроительства;
Addressing food insecurity required a concerted global effort, and his country had been working with other Governments, donors and stakeholders to shape the evolving global food security and nutrition agenda. Решение проблемы продовольственной безопасности требует целенаправленных глобальных усилий, и его страна вместе с другими странами, донорами и заинтересованными субъектами стремится внести свой вклад в разработку глобальной повестки дня в области обеспечения продовольственной безопасности и достаточного питания.
Addressing market access concerns of developing countries, including tariff escalation, high industrial tariffs in some countries, and the increasing prominence of non-tariff barriers to the exports of low-income countries would help promote industrial development. Промышленному развитию могло бы способствовать решение проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при выходе на рынки, включая тарифную эскалацию, высокие ставки таможенных пошлин на промышленную продукцию в некоторых странах и распространение нетарифных ограничений в отношении экспорта стран с низким уровнем дохода.
(e) Addressing violence against women in the workplace through social dialogue, including collective bargaining where applicable, at the enterprise, sectoral or national levels; ё) решение проблемы насилия в отношении женщин на рабочем месте с помощью общественного диалога, включая в соответствующих случаях коллективные договоры, на уровне предприятий и отраслей или на общенациональном уровне;
Addressing conflict prone environmental problems serves the same purpose as post conflict environmental clean up work: both aim at solving environmental problems related to conflicts as a means towards securing international cooperation for development which is sustainable and environmentally sound in the long run. Деятельность по урегулированию конфликтоопасных экологических проблем служит той же самой цели, что и постконфликтная деятельность по очистке окружающей среды: и та и другая направлены на решение связанных с конфликтами экологических проблем с целью обеспечения международного сотрудничества в интересах долгосрочного устойчивого и экологически рационального развития.
Following a consultation process in late 2003, the Government published in October 2005, 'Tackling Violence at Home - a Strategy for Addressing Domestic Violence and Abuse in Northern Ireland'. По завершении в конце 2003 года процесса консультаций правительство опубликовало в октябре 2005 года документ "Решение проблемы насилия в семье: стратегия решения проблемы насилия и жестокого обращения в семье в Северной Ирландии".
7.3 Addressing the matter of missing signatures of cassation court judges the Supreme Court explains that the decision of the cassation court is signed by all judges, who participated during the examination of the case. 7.3 Касаясь вопроса об отсутствии подписей членов Кассационного суда, Верховный суд поясняет, что решение Кассационного суда было подписано всеми судьями, которые принимали участие в рассмотрении дела.
OECS/FAO: workshop on WTO capacity-building in OECS: Addressing Implementation Issues on the Agreement on Agriculture (AoA) and Participation in the Agriculture Negotiations, 7 and 8 February 2003 (resource person) ОВКГ/ФАО: практикум по укреплению потенциала ВТО в ОВКГ: решение практических вопросов по соглашению о сельском хозяйстве и участие в переговорах по сельскому хозяйству, 7 и 8 февраля 2003 года (консультант)
Eco-labelling criteria addressing global environmental problems Критерии экомаркировки, нацеленные на решение глобальных экологических проблем
Environment Programme to addressing environmental challenges Объединенных Наций по окружающей среде в решение экологических проблем
C. Addressing persistent and emerging development challenges as related to their implications for trade and development and interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development С. Решение сохраняющихся и новых проблем в области развития с учетом их последствий для торговли и развития и рассмотрение взаимосвязанных вопросов в области финансов, технологии, инвестиций и устойчивого развития
There should be no delay in addressing these problems. Нельзя откладывать решение этих проблем.
Intersectoral approaches and addressing root causes Межотраслевые подходы и решение основных проблем
(c) Leadership priority 3: Addressing the challenge of non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases, cancers, respiratory diseases, diabetes and other non-communicable diseases, all subject to the WHO global action plan for the prevention and control of non-communicable diseases 2013-2020; Решение проблемы неинфекционных заболеваний (сердечно-сосудистых, онкологических, респираторных заболеваний, диабета и прочих неинфекционных болезней) в полном соответствии с глобальным планом действий ВОЗ по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними на 2013-2020 годы;
These distant water fishing nations and entities are to be commended for their efforts in addressing this issue. Эти страны и образования достойны похвалы за их усилия, направленные на решение этого вопроса.
That is precisely why the Council must further intensify its active involvement in addressing the urgent problem of fighting terrorism. И именно поэтому Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен продолжать наращивать свою активную вовлеченность в решение приоритетной задачи борьбы с терроризмом.
Such protection issues worsen when they cross borders, and require clearer recognition by neighbouring States of their responsibilities in addressing them. Такие проблемы защиты приобретают дополнительную остроту, когда их воздействие простирается через границы, и требуют более четкого признания соседними государствами своей ответственности за их решение.