Addressing these issues would be a major exercise. |
Решение этих вопросов будет большой задачей. |
Addressing those concerns is directly related to the question of security, to which I will now turn. |
Решение этих проблем напрямую связано с вопросом безопасности, к которому я сейчас перехожу. |
Addressing concerns related to international humanitarian law in armed conflicts can be a positive first step towards the peaceful solution of such conflicts and disputes. |
Решение проблем, связанных с нарушением норм международного гуманитарного права в вооруженных конфликтах, могло бы стать первым позитивным шагом на пути к мирному урегулированию таких конфликтов и споров. |
Addressing these problems is a challenge that requires collective action by the international community in a spirit of multilateralism. |
Решение этих проблем является задачей, которая требует коллективных действий всего международного сообщества в духе многосторонности. |
Addressing those issues in post-conflict situations therefore constitutes an important contribution to the consolidation of peace. |
Поэтому решение этих проблем в постконфликтных ситуациях является важным вкладом в дело укрепления мира. |
Addressing these labour market problems was especially important for developing countries, particularly the poorest ones. |
Особенно важным является решение этих проблем рынка труда для развивающихся стран, в частности для наиболее бедных из них. |
Addressing human rights concerns lies at the core of a comprehensive response to internal displacement. |
Решение вопросов прав человека является ключевым элементом всеобъемлющего подхода к проблеме внутреннего перемещения. |
Addressing health inequalities in the UNECE region |
Решение проблемы неравенства в сфере здравоохранения в регионе ЕЭКООН |
Addressing risk management for low-level disasters in poor communities; |
решение задачи регулирования рисков, связанных с бедствиями низкого уровня, в бедных общинах; |
Addressing terrorism decisively has always been the top priority for this grouping. |
Надлежащее решение проблемы терроризма всегда было наиболее приоритетной задачей этого объединения. |
Addressing gender-based violence in Darfur (Sudan) |
Решение проблемы гендерного насилия в Дарфуре (Судан) 46 |
Addressing training issues of a system-wide nature. |
Решение вопросов общесистемного характера, касающихся профессиональной подготовки. |
Addressing it can help to ensure that the dividends of peace flow equally to all. |
Решение этой проблемы может способствовать обеспечению всеобщего равного доступа к дивидендам мира. |
Addressing today's slavery is important to us all. |
Сегодня решение проблемы рабства важно для всех нас. |
Addressing gender inequality and achieving women's empowerment remain among the most difficult goals, with cross-cutting implications. |
Устранение неравенства между мужчинами и женщинами и раскрытие потенциала женщин относится к числу самых трудных задач, решение которых имеет последствия во всех областях. |
Addressing these will require special attention and close collaboration with partners. |
Решение этих задач потребует особого внимания и тесного взаимодействия с партнерами. |
Resource Documents Addressing Specific Topics of Chemicals Management |
Ресурсные документы, направленные на решение конкретных вопросов управления химическими веществами |
Addressing these issues properly and responsibly will be of paramount importance for the success of nanotechnology. |
Надлежащее и ответственное решение этих вопросов будет иметь первостепенное значение для успешного развития нанотехнологии. |
Addressing challenges in the business environment specific to nanotechnology |
Решение проблем, существующих в деловой среде, непосредственно связанной с нанотехнологией |
Addressing sustainable development challenges in areas covered in this Workshop requires multidimensional efforts and strong political and civic resolve. |
Решение задач устойчивого развития в областях, рассматривавшихся на данном семинаре-практикуме, требует многовекторных усилий и твердой политической воли и гражданской смелости. |
Addressing this need is one of the proposed tasks of the ad hoc Advisory Group of Technical Experts (AGTE). |
Решение этого нужного вопроса - одна из задач, предлагаемых для Специальной консультативной группы технических экспертов (СКГТЭ). |
Addressing this gap will be crucial to any viable capacity development strategy. |
Решение этой проблемы будет иметь исключительно важное значение для любой жизнеспособной стратегии развития потенциала. |
Addressing the scourge of small arms and light weapons is critical to the disarmament agenda. |
Решение серьезной проблемы, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, крайне важно для повестки дня в области разоружения. |
Addressing the above-mentioned challenges is particularly difficult in rural areas. |
Решение вышеупомянутых проблем представляет особую трудность в сельской местности. |
Addressing these issues would contribute to increased coordination and efficiency of the function and its related resources across the Secretariat. |
Решение этих вопросов будет способствовать повышению скоординированности и эффективности деятельности по выполнению данной функции и использованию выделяемых для нее ресурсов в рамках всего Секретариата. |