Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Addressing - Устранение"

Примеры: Addressing - Устранение
However addressing gender inequality demanded continuing urgent attention. Однако устранение гендерного неравенства выступает областью, которая по-прежнему требует неотложного внимания.
Delegates said that policies addressing these root causes would reduce migration pressures. Делегаты отметили, что осуществление политики, направленной на устранение этих коренных причин, будет способствовать облегчению бремени миграции.
Preventive measures addressing the causes of crime can reduce offending behaviour and recidivism. Принятие превентивных мер, направленных на устранение причин преступности, может способствовать уменьшению противоправных поступков и рецидивизма.
Other studies show that there is significant economic benefit to addressing the gender wage gap as well. В других исследованиях показано, что существенный экономический эффект дало бы и устранение разницы в заработной плате мужчин и женщин.
Security sector reform and addressing the threat posed by armed groups will be critical areas of priority for the Mission. Главными объектами внимания Миссии будут реформа сектора безопасности и устранение угрозы, исходящей от вооруженных групп.
Burundi: addressing risks to peacebuilding prior to next election (2015) Бурунди: устранение угроз в области миростроительства в период до проведения следующих выборов в 2015 году
Again, however, the efforts reported were not directed at addressing the specific root causes of or risk factors for trafficking. Впрочем усилия, по которым была предоставлена информация, не были направлены на устранение конкретных причин или факторов риска торговли людьми.
This entails addressing the root causes of conflict and forced displacement and strengthening national infrastructures for peace. Это предполагает устранение коренных причин конфликтов и вынужденного перемещения и укрепление национальных инфраструктур по обеспечению мира.
There is international consensus regarding counter-terrorism mechanisms, such as addressing the roots of terrorism and fighting extremism and intolerance. Среди международного сообщества наблюдается консенсус в отношении мер борьбы с терроризмом, таких как устранение причин терроризма и борьба с экстремизмом и нетерпимостью.
As consolidation sets in, prudential regulation and addressing systemic risks becomes more relevant. С началом процесса консолидации все более актуальным станет разумное регулирование и устранение системных рисков.
This review will be the basis for the development of a regional plan for addressing those gaps and needs. Этот обзор станет основой для разработки регионального плана, направленного на устранение этих пробелов и удовлетворение потребностей.
It identifies deficiencies and gaps in international tax cooperation and suggests possible ways for the Committee and the United Nations to contribute to addressing them. В нем указаны недостатки и пробелы в международном сотрудничестве в налоговых вопросах и предложены возможные пути внесения Комитетом и Организацией Объединенных Наций своего вклада в их устранение.
The strategic goals are aimed at supporting and strengthening continuing initiatives and addressing previously identified gaps. Стратегические задачи ориентированы на поддержку и усиление осуществляемых инициатив и на устранение ранее выявленных пробелов.
Technical cooperation is aimed at identifying and addressing knowledge and capacity gaps by facilitating constructive dialogue and positive change with national counterparts. Техническое сотрудничество нацелено на выявление и устранение пробелов в знаниях и потенциале путем содействия национальным партнерам в поддержании конструктивного диалога и достижении позитивных изменений.
Their vulnerabilities were interdependent; addressing those vulnerabilities comprehensively was important for improving their lives. Их уязвимости имеют взаимозависимый характер; полное устранение этих уязвимостей имеет важное значение для улучшения условий жизни.
In her concluding remarks, Ms. Perel-Levin agreed that addressing structural and societal forms of violence was a top priority. В своих заключительных замечаниях г-жа Перель-Левин согласилась с тем, что устранение структурных причин укоренившихся в обществе форм насилия является одним из главных приоритетов.
Strengthening capacity, addressing systemic weaknesses and providing accountability would be essential to affect progress in the long term. Укрепление потенциала, устранение системных недостатков и обеспечение подотчетности будут иметь существенное значение для достижения прогресса в долгосрочной перспективе.
Conflict prevention means addressing the root causes of violence and promoting sustainable and equitable human development. Предупреждение конфликтов означает устранение коренных причин насилия и содействие устойчивому и справедливому развитию человеческого потенциала.
Prevention: addressing root causes and preventing cross-border abduction and trafficking А. Предотвращение: устранение коренных причин и предотвращение трансграничных похищений и трансграничной торговли
It is increasingly recognized that addressing such inequalities and problems should be a crucial component of poverty reduction strategies. Ширится признание того факта, что устранение неравенства и решение этих проблем должны явиться важнейшим компонентом стратегий сокращения масштабов нищеты.
She noted that UNFPA was flexible in responding to country needs and committed to addressing in-country disparities. Она указала, что ЮНФПА гибко реагирует на потребности стран и полон решимости добиваться устранение различий внутри стран.
It also requires addressing the root causes of tension. Для этого также необходимо устранение первопричин напряженности.
Conditionality would focus on addressing underlying vulnerabilities, and performance criteria would be set to broadly indicate when policies go off track. Условием предоставления кредитов будет устранение слабых мест и будут установлены критерии эффективности работы для определения в общих чертах недостатков политики.
Sustainable development must include addressing the immense global threat of climate change. Достижение устойчивого развития должно предусматривать устранение огромной глобальной угрозы, которой чревато изменение климата.
Preventing armed conflict means first and foremost addressing its root causes. Предотвращение вооруженных конфликтов означает в первую очередь устранение их глубинных причин.