Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Addressing - Решение"

Примеры: Addressing - Решение
Addressing health at the global level requires a focus on the basic needs of the human person. Решение вопросов здравоохранения на глобальном уровне требует учета основных потребностей человека.
Addressing the three delays systematically by building an empowered army of women Систематическое решение проблемы «трех задержек» путем расширения прав и возможностей множества женщин
Addressing the substantial losses of crops that occur after harvest, as indicated above, is essential. Как указывалось выше, решение проблемы значительных потерь урожая, которые имеют место после его сбора, является весьма важной задачей.
Addressing the feminization of poverty must be a priority. Решение проблемы феминизации нищеты должно быть приоритетной задачей.
Addressing policy challenges and maximizing opportunities of population ageing Решение проблем, связанных с политикой, и расширение возможностей населения пожилого возраста
C. Addressing unforeseen import surge to protect food security С. Решение проблемы непредусмотренного резкого роста импорта для защиты продовольственной безопасности
B. Addressing financialization and excess volatility in commodity prices В. Решение проблем, связанных с финансиализацией рынков и чрезмерной волатильностью цен на сырьевые товары
Addressing the legacy of conflict is a highly sensitive and complex process. Решение проблем, оставшихся в наследство после конфликтов, исключительно деликатный и сложный процесс.
Addressing it, therefore, called for general cooperation. Поэтому решение этой проблемы требует всеобщего сотрудничества.
Addressing inequalities in education requires a clear understanding of its multiple and intersecting sources. Решение проблемы неравенства в сфере образования требует четкого понимания его многочисленных и взаимопересекающихся источников.
While at the Summit, the Director-General also participated in a round table concerning "Addressing emerging issues and evolving approaches". В ходе Саммита Генеральный директор участвовал также в круглом столе по теме "Решение новых вопросов и формирующиеся подходы".
Addressing them would require that those linkages be recognized and that holistic and integrated approaches be adopted to increase the resilience of socio-economic systems. Их решение потребует признания этих связей и принятия целостных и комплексных подходов к повышению стойкости социально-экономических систем.
Addressing the sustainability issues highlighted in the present report requires a broad perspective. Решение отмечавшихся в настоящем докладе вопросов обеспечения устойчивого развития требует широкого подхода.
Addressing the growing transport challenges is increasingly urgent. Решение осложняющихся транспортных проблем становится все более необходимым.
Addressing challenges in recruitment continues to be a key priority for UNFPA. Одной из приоритетных задач ЮНФПА по-прежнему остается решение проблем, связанных с набором персонала.
Addressing global economic governance issues is a prerequisite for many other changes in the international financial architecture. Решение проблем руководства мировой экономикой представляет собой непременное условие для осуществления многих других изменений в международной финансовой системе.
Addressing these diverse challenges will require multilateral and multi-sectoral cooperation and a purposeful engagement in learning across boarders and professional sectors. Решение этих разнообразных задач потребует многостороннего и межсекторального сотрудничества и целенаправленного участия в учебной работе на международной и межотраслевой основе.
Addressing desertification, land degradation and drought is also essential to protect forests against deforestation. Решение проблемы опустынивания, деградации земель и засухи также имеет крайне важное значение для защиты лесов от обезлесения.
Addressing youth unemployment is the key to overcoming poverty, promoting families and stability and to discouraging involvement in crime. Решение проблемы безработицы среди молодежи является ключом к преодолению нищеты, содействию семьям и стабильности и созданию условий, не благоприятствующих участию в совершении преступлений.
Addressing land degradation and desertification also has significant benefits, with increased agricultural yields and enhanced ecosystem services. Решение проблем деградации земель и опустынивания имеет также существенные выгоды в виде повышения урожайности в сельском хозяйстве и улучшения предоставляемых экосистемных услуг.
The main theme of the round table was "Addressing the least developed countries issues of globalization for sustainable development". Основной темой круглого стола было "Решение проблем наименее развитых стран в связи с глобализацией для устойчивого развития".
Addressing historical regional imbalances, exclusion and marginalization is the target of current budgetary and structural reforms. Задачей текущих бюджетных и структурных реформ является решение проблемы исторических и региональных дисбалансов, изоляции и маргинализации.
Addressing social and economic vulnerability requires a more comprehensive programming approach, including joint efforts with poverty reduction, sustainable development and governance programmes. Решение проблемы социальной и экономической уязвимости требует применения более всеобъемлющего программного подхода, в том числе объединения усилий с программами сокращения масштабов нищеты, обеспечения устойчивого развития и совершенствования системы управления.
Addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an adequate manner contributes to the success of the peace process following a conflict. Адекватное решение проблемы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости способствует успеху мирного процесса после конфликта.
Addressing the human rights concerns and ensuring the fundamental freedoms of the people of Indian-occupied Kashmir are the first step in that direction. И первым шагом в этом направлении является решение проблем в области прав человека и обеспечение основных свобод народу оккупированного Индией Кашмира.