Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Addressing - Решение"

Примеры: Addressing - Решение
Addressing the objective of improving decision-making with respect to information technology in the Secretariat by improving coordination and reducing duplication Решение задачи усовершенствования процесса принятия решений в отношении информационных технологий в Секретариате за счет улучшения координации и сокращения дублирования;
E. Addressing specific concerns with regard to gender, age and disabilities Решение конкретных проблем, обусловленных полом, возрастом и инвалидностью
Addressing the underlying determinants of health is key to ensuring ecologically sustainable development and sustained health improvements in the long term. Решение основополагающих проблем в области здравоохранения является ключом к обеспечению экологически устойчивого развития и устойчивого улучшения здоровья населения в долгосрочном плане.
Addressing these problems and providing additional identifiers will enhance the accuracy and quality of the list itself, thereby strengthening the effectiveness and credibility of the sanctions regime. Решение этих проблем и введение дополнительных идентификаторов повысит точность и качество самого перечня, тем самым укрепив эффективность режима санкций и доверие к нему.
Addressing emerging issues associated with precursor control Решение новых проблем в области контроля над прекурсорами
Addressing the issues of intellectual property rights in support of equitable benefits and use through capacity-building and proper legislation. решение проблем, связанных с охраной прав интеллектуальной собственности, в целях обеспечения справедливого распределения выгод от использования биоразнообразия путем укрепления потенциала и принятия надлежащего законодательства.
Consideration of draft outcome document: Addressing systemic issues; Staying engaged Рассмотрение проекта итогового документа: Решение системных вопросов; Дальнейшее участие
Addressing the refugee problem on a global level was an extremely complex task and must encompass all political, economic and social aspects. Решение проблемы беженцев на глобальном уровне является чрезвычайно сложной задачей, которая должна охватывать все политические, экономические и социальные аспекты.
Addressing poverty, population growth and environmental degradation is crucial in attaining the goals and commitments made at the major United Nations conferences. Решение проблем нищеты, роста численности населения и ухудшения состояния окружающей среды имеет решающее значение для достижения целей и выполнения обязательств, принятых на крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
Addressing non-tariff barriers remains important for developing countries, as they tend to face higher non-tariff barriers than developed countries. Решение проблемы нетарифных барьеров по-прежнему актуально для развивающихся стран, поскольку они, как правило, сталкиваются с более высокими нетарифными барьерами, чем развитые страны.
Addressing the energy challenges would require a renewed commitment from UNECE countries for a broadly based intergovernmental dialogue on the principles underlying energy relationships and trade, on energy security and on sustainable energy development. Решение энергетических проблем потребует от стран ЕЭК ООН подтверждения приверженности ведущемуся на широкой основе межправительственному диалогу на тему принципов, определяющих взаимосвязи между энергетикой и торговлей, энергетической безопасности и устойчивого развития энергетики.
Addressing the broader issues of accident prevention, including in the development of infrastructure that takes into account both people and vehicles, also merits urgent consideration. Решение более широких вопросов предотвращения несчастных случаев, в том числе в плане развития инфраструктуры, учитывающей потребности как людей, так и транспортных средств, также заслуживает срочного рассмотрения.
Addressing these issues was of paramount importance, since in most countries SMEs constituted the majority of enterprises and provide most of the products, services and jobs. Решение этих вопросов имеет исключительно важное значение, поскольку в большинстве стран МСП составляют большинство предприятий и создают большую часть товаров, услуг и рабочих мест.
(c) Addressing emerging social issues. с) решение новых социальных вопросов.
Addressing this challenge from a capacity development perspective points to the starting point of collaboration between the state institutional framework and the private sector. Решение этой проблемы с точки зрения создания потенциала является отправной точкой сотрудничества государственных институтов и частного сектора.
Addressing those problems in a comprehensive manner will require a fundamental change in the political approach that has prevailed in much of the subregion during the past 20 years. Всеобъемлющее решение этих проблем потребует существенных перемен в политическом подходе, который преобладал в большей части этого субрегиона в последние 20 лет.
(a) Addressing the trade and development problems associated with the commodity economy; а) решение связанных с сырьевой экономикой проблем в области торговли и развития;
Addressing gender concerns: an analysis of the poverty reduction strategies in selected African post-conflict countries Решение гендерных проблем: анализ стратегий сокращения масштабов нищеты в отдельных африканских странах, переживших конфликты
Addressing emerging issues on infrastructure development in Central Africa Решение новых проблем в контексте развития инфраструктуры в Центральной Африке
(a) Addressing the challenge of urbanization: towards inclusive and sustainable urban development; «Решение проблемы урбанизации: пути открытого для всех и устойчивого развития городов»;
B. Addressing the challenge of rising food prices В. Решение проблемы увеличения цен на продовольствие
iiI. ADDRESSING TIMELY REPORTING and public consultation ISSUES: Online development of National Implementation Reports РЕШЕНИЕ ВОПРОСОВ, КАСАЮЩИХСЯ СВОЕВРЕМЕННОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДОКЛАДОВ И ПРОВЕДЕНИЯ КОНСУЛЬТАЦИЙ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ: РАЗРАБОТКА НАЦИОНАЛЬНЫХ ДОКЛАДОВ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ В СЕТИ
Addressing urban poverty needs to go hand in hand with fighting rural poverty. Решение проблемы нищеты в городах должно осуществляться одновременно с решением проблемы нищеты в сельских районах.
Addressing developing country concerns in the area of exports of domestically prohibited goods (DPGs); решение проблем развивающихся стран в области экспорта запрещенных на внутреннем рынке товаров;
Addressing the detention of children in areas under the control of Forces nouvelles Решение проблемы содержания детей под стражей в районах, контролируемых «Новыми силами»