Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Addressing - Решение"

Примеры: Addressing - Решение
Addressing the challenge of international terrorism is integral to the delivery on international peace and security. Решение такой сложной задачи, как борьба с международным терроризмом, является неотъемлемой частью обеспечения международного мира и безопасности.
Addressing those problems will require a coordinated response. Решение этих проблем потребует согласованных ответных мер.
Addressing issues of water, energy, agriculture and food and nutrition, and desertification is essential. Важную роль играет решение проблем в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, сельское хозяйство, продовольствие и питание, а также опустынивание.
Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Addressing poverty is essential to combating desertification in the region. Решение проблемы бедности имеет существенное значение для борьбы с опустыниванием в регионе.
Addressing culturally or politically sensitive questions. Решение вопросов, имеющих культурное или политическое значение.
Addressing impunity indicated that a Government took violence against women seriously. Решение проблемы безнаказанности свидетельствует о том, что правительство серьезно относится к проблеме насилия в отношении женщин.
Addressing crimes involving violence against women and children on tribal lands is a priority. Приоритетное значение имеет решение проблемы преступности, связанной с насилием в отношении женщин и детей на племенных землях.
Addressing local governance from a holistic and cross-cutting perspective presents new challenges. Решение вопросов развития местных органов управления с точки зрения обеспечения их целостного и междисциплинарного характера создает новые проблемы.
Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice, well embedded in NEPAD. Очевидно, что решение проблемы крайней нищеты - это стратегический выбор, в полной мере воплощенный в НЕПАД.
Addressing staff capacity issues through staff professionalization programme and subregional shared service centres as alternative option. Решение вопросов, связанных с кадровым потенциалом, через программу профессионализации персонала и, в качестве альтернативного варианта, субрегиональные совместные центры обслуживания.
Addressing extreme poverty remained a challenge. Решение вопросов, связанных с крайней нищетой, по-прежнему является проблемой.
Addressing excessive price volatility in food and related financial and commodity markets Решение проблемы чрезмерной волатильности цен на продовольственных и связанных с ними финансовых и сырьевых рынках
Addressing youth poverty also entails dealing with the challenges facing the informal sector. Решение проблемы нищеты среди молодежи также предполагает решение проблем, с которыми сталкивается неформальный сектор.
Addressing unemployment continued to be one of the main priorities of the Government. Решение проблемы безработицы по-прежнему было одной из приоритетных задач.
Addressing the external debt problems of developing countries is thus an important part of international cooperation and the enhanced global partnership for development. Решение проблем внешней задолженности развивающихся стран является таким образом важной частью международного сотрудничества и более широкого глобального партнерства в целях развития.
Addressing those wider issues was fundamental if investments to end poverty were to have sustainable outcomes. Чтобы достичь устойчивых результатов в борьбе с нищетой, основополагающее значение имеет решение этих проблем более широкого характера.
Addressing the challenge of competing agendas and fragmentation of peacebuilding activities remains a central objective of the Commission. Одной из главных задач Комиссии остается решение проблемы дублирования, а также раздробленности деятельности в области миростроительства.
Addressing these needs is made difficult by the unjustified complication involved in acquiring permanent resident status in the Russian Federation and the unregulated legal situation of foreign nationals. Решение этих проблем затрудняется неоправданной сложностью получения статуса постоянно проживающего в Российской Федерации, а также неурегулированностью правового положения иностранных граждан.
Addressing systemic issues to promote growth and job creation Решение системных проблем для содействия росту и созданию новых рабочих мест
Addressing these challenges remains a core concern of the child protection work of UNICEF. Решение этих проблем остается ключевым предметом обеспокоенности для ЮНИСЕФ при проведении мероприятий по защите детей.
Addressing this issue needs to become a priority for all humanitarian stakeholders through their recruitment and training policies. Решение этой проблемы должно стать для всех субъектов гуманитарной деятельности приоритетной задачей в рамках проводимой ими политики в вопросах набора и профессиональной подготовки персонала.
Addressing these challenges is vital to sustaining its progress. Решение этих проблем жизненно важно для ее устойчивого прогресса.
Addressing issues of special economic, humanitarian and disaster relief assistance will remain a high priority for the international community. Одним из важнейших приоритетов для международного сообщества останется решение вопросов, связанных с оказанием специальной экономической, гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае бедствий.
Addressing problems in energy sector is connected with significant difficulties. Решение проблем энергетики связано с серьезными трудностями.