Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Addressing - Рассмотрение"

Примеры: Addressing - Рассмотрение
Nepal firmly believed that addressing core development issues would help in combating gender discrimination. Непал твердо считает, что рассмотрение ключевых проблем развития поможет в борьбе против дискриминации по признаку пола.
This will help in adding more focus in addressing the priority capacity-building needs. Это будет способствовать усилению упора на рассмотрение приоритетных потребностей в области создания потенциала.
Managing the risk therefore involves addressing hazards, hazard exposure and vulnerability. Поэтому управление рисками включает рассмотрение опасностей, подверженности им и уязвимости.
Her delegation looked forward to addressing that issue at the High-level Dialogue. Делегация ее страны выражает надежду на рассмотрение этого вопроса в рамках диалога высокого уровня.
It is important that this includes addressing gender stereotyping in teachers' training and the training of career advisers. Важно, что это включает рассмотрение вопросов о гендерных стереотипах в области повышения квалификации преподавателей и подготовки специалистов по профориентации.
Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. Прямое рассмотрение последствий, которые законопроекты могут иметь для прав человека, гарантирует, что новое законодательство не будет противоречить действующим документам.
Yet, the bulk of its time was spent on addressing internal conflicts. Тем не менее основная часть его времени уходит на рассмотрение внутренних конфликтов.
UNDP is responsible for addressing the socio-economic consequences of mines and ERW contamination and for assisting affected countries with national capacity-building. ПРООН отвечает за рассмотрение социально-экономических последствий наличия мин и ВПВ и за оказание помощи затронутым странам в наращивании национального потенциала.
The Group of African States therefore failed to see why the Committee would consider not addressing them. Поэтому Группа африканских государств не понимает, почему Комитет не считает целесообразным их рассмотрение.
OIOS had drawn attention to a number of such conflicts of interest and his delegation looked forward to addressing them. УСВН обратило внимание на несколько таких случаев конфликта интересов, поэтому его делегация надеется на их рассмотрение.
A Global Environment Facility-funded project is addressing this issue in 11 countries for which tropical shrimp fisheries are economically important. Финансируемый Глобальным экологическим фондом проект обеспечивает рассмотрение этой проблемы в 11 странах, для которых тропический промысел креветок имеет экономически важное значение.
Three decades ago the United Nations General Assembly began addressing this question and has been considering it since then. Три десятилетия назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций начала рассмотрение этого вопроса; продолжает она его и поныне.
Negotiation necessarily means addressing proposals in increasing detail. Переговоры непременно предполагают рассмотрение предложений еще более детальным образом.
Nevertheless, we believe that addressing the qualitative aspects of the arms race is an important issue. Тем не менее мы считаем, что рассмотрение качественных аспектов гонки вооружений является важным вопросом.
Mr. Hu Xiaodi: China is committed to appropriately addressing humanitarian issues in the field of arms control. Г-н Ху Сяоди: Китай выступает за надлежащее рассмотрение гуманитарных вопросов в области контроля над вооружениями.
The Committee noted that ECE/FAO contributed indirectly to this work, notably by addressing issues identified as important by IFF. Комитет отметил, что деятельность ЕЭК/ФАО, в частности рассмотрение вопросов, которые были определены МФЛ в качестве одних из наиболее важных, представляет собой косвенный вклад в эту работу.
In response, it was said that addressing that specific issue in the UNCITRAL Arbitration Rules would add unnecessary complexity. В ответ было указано, что рассмотрение такого конкретного вопроса в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ может привести к необоснованному усложнению текста.
It was suggested that addressing discrimination was also important in informal dispute settlement mechanisms. Было высказано соображение, что рассмотрение дискриминации является также важным направлением в деятельности неформальных механизмов урегулирования споров.
The number one priority is addressing the underlying causes of uncontrolled migration. Рассмотрение коренных причин неконтролируемой миграции является основным приоритетом.
Strengthening cooperation between the United Nations and the IPU will go a long way in addressing this dilemma and reducing the gaps. Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС внесет большой вклад в рассмотрение этой дилеммы и сокращение разрывов.
The universality of human rights is fulfilled by addressing abuses and by protecting the victims of discrimination. Реализация принципа универсальности прав человека обеспечивается через рассмотрение злоупотреблений и защиту жертв дискриминации.
Yet another view was that addressing issues relating to directly held securities should be treated as a subject for future work. Еще одна точка зрения заключалась в том, что рассмотрение вопросов, касающихся непосредственно удерживаемых ценных бумаг, должно считаться темой для будущей работы.
Many countries explicitly expressed their gratitude to the Expert Group for addressing this important issue. Многие страны однозначно выразили свою благодарность Группе экспертов за рассмотрение столь важного вопроса.
These mechanisms also have the ability to deal with both bilateral and internal security disputes including addressing accusations of support to proxies. Они также позволяют регулировать двусторонние и внутренние споры, связанные с вопросами безопасности, включая рассмотрение обвинений в оказании поддержки сторонникам.
All the sectors and Ministries are responsible for addressing WID issues. В функции всех секторов и министерств входит рассмотрение вопросов УЖР.