Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
ALSO APPROVES the review and increase of the amount allocated to the acquisition of AU Properties from fifteen percent (15%) to twenty percent (20%) of the arrears of contributions; утверждает также пересмотр и увеличение суммы, выделенной на приобретение имущества Африканского союза, с пятнадцати процентов (15%) до двадцати процентов (20%) от задолженности по взносам;
Provision is made for the acquisition of three binoculars at unit cost of $300 ($900) and four night vision devices at a unit cost of $7,000 ($28,000). Предусматриваются ассигнования на приобретение трех биноклей из расчета 300 долл. США за единицу (900 долл. США) и четырех приборов ночного видения из расчета 7000 долл. США за единицу (28000 долл. США)
Acquisition of spare parts and the provision for scheduled maintenance and repair of accident/hostility damage for both standard commercial pattern vehicles and military pattern vehicles is based on the criteria set out below. Приобретение запасных частей и выделение средств на запланированное техническое обслуживание и связанный с повреждениями в результате аварий/военных действий ремонт как для транспортных средств стандартного коммерческого образца, так и для транспортных средств военного образца основаны на критериях, изложенных ниже:
In May 2010, began the requisition process for the acquisition of the enterprise information portal software and customization services, including a limited number of licences for the pilot implementation in 2010/11 and implementation in 8 field operations in 2011/12 В мае 2010 года начался процесс подачи заявки на приобретение программного обеспечения для общеорганизационного информационного портала и услуг по его адаптации, включая приобретение ограниченного числа лицензий на цели экспериментального внедрения в 2010/11 году и внедрения его в 8 полевых миссиях в 2011/12 году
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
(a) Library services: selection of material for library collections; acquisition of documents and publications for library collections; preservation of library collections; provision of information support services, library information sessions and training seminars on library and archival issues; а) библиотечное обслуживание: отбор материалов для библиотечных фондов; приобретение документов и публикаций для библиотечных фондов; сохранение библиотечных фондов; предоставление вспомогательных информационных услуг; проведение учебных семинаров по вопросам библиотечного обслуживания и архивного дела;
(b) "Neither the voluntary acquisition of the nationality of another State nor the renunciation of its nationality by one of its nationals shall prevent the retention of its nationality by the wife of such national" (art. 2); Ь) "ни добровольное приобретение кем-либо из его граждан гражданства какого-либо другого государства, ни отказ какого-либо из его граждан от своего гражданства не будет препятствовать сохранению своего гражданства женой этого гражданина" (статья 2);
RAC Sec. 878 - Unlawful manufacture, dealing in, acquisition, disposition, or possession of firearms, parts of firearms, or ammunition thereof or instruments or implements used or intended to be used in the manufacture of firearms and ammunition; ПАК, раздел 878 - незаконное производство, торговля, приобретение, распоряжение или владение огнестрельным оружием, его деталями или боеприпасами к нему или инструментами или материалами, используемыми или предназначенными для производства огнестрельного оружия и боеприпасов.
According to the new Law of the Republic of Lithuania on Citizenship, acquisition of citizenship, refusal to grant citizenship, retention or deprivation of citizenship is not subject to any discriminatory restrictions on the grounds of race, origin, ethnicity or on other grounds; Согласно новому Закону Литовской Республики о гражданстве, приобретение гражданства, отказ в предоставлении гражданства, сохранение или лишение гражданства не подлежит никаким дискриминационным ограничениям по признаку расы, происхождения, этнической принадлежности или иным основаниям;
Unlawful manufacture, acquisition, possession, development, or transport of a chemical or biological weapon or their means of delivery. Unlawful transfer to anyone of a chemical or biological weapons (Sections 8(3) & (4)). незаконное изготовление, приобретение, хранение, разработку и перевозку химического или биологического оружия или средств их доставки; незаконную передачу кому-либо химического или биологического оружия (разделы 8(3) и (4));
(a) The acquisition of additional communications, satellite and telephone equipment, as well as uninterrupted power supply units, and the scheduled replacement of communications, test and workshop equipment ($3,312,500); а) закупку дополнительных средств связи, спутниковой и телефонной связи, а также источников бесперебойного электропитания; и запланированную замену средств связи, и приобретение контрольно-измерительной аппаратуры (З 312500 долл. США);
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The Law also prohibits the 'transportation of arms, storage and possession of long-barrel fire-arms and side-arms as means of personal protection, the sale, transfer and acquisition of arms and cartridges manufactured for export only, in accordance with the requirements of the importing country.' В этом законе также установлен запрет на «перевозку оружия, хранение длинноствольного огнестрельного оружия и носимого личного оружия и владение ими для целей самообороны, продажу, передачу и приобретение оружия и патронов, производимых только на экспорт по спецификациям страны-импортера».
(b) Acquisition of videoconference facilities for liaison offices in regional economic communities: the proposed liaison offices to be located in regional economic communities will need to be provided with videoconferencing facilities to facilitate regular and rapid consultations with subregional offices and Commission headquarters; Ь) приобретение для отделений связи в региональных экономических сообществах оборудования для видеоконференций: предлагаемые отделения связи, которые будут расположены в региональных экономических сообществах, необходимо будет обеспечить оборудованием для видеоконференций с целью содействовать проведению регулярных и оперативных консультаций с субрегиональными представительствами и штаб-квартирой Комиссии;
the manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or of nuclear biological or chemical weapons, as well as research into and development of biological and chemical weapons without lawful authority; х) производство, хранение, приобретение, перевозка, поставка или использование оружия, взрывчатых веществ или ядерного, биологического или химического оружия, а также несанкционированное проведение научных исследований и разработок в целях создания биологического и химического оружия;
Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality, in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, признавая право государств на принятие законов, регулирующих приобретение гражданства, отказ от гражданства или утрату гражданства в соответствии с международным правом и отмечая, что вопрос о безгражданстве уже находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи в рамках широкого вопроса о правопреемстве государств,
A. Acquisition by marriage А. Приобретение государства по факту брака 60
This estimate provides for the acquisition of the following observation equipment: По данной смете предусматривается приобретение следующих
Acquisition and loss of the legal personality of the Commission Приобретение и утрата правосубъектности Комиссии
E. Acquisition of arms by intermediaries and third parties Приобретение оружия посредниками и третьими сторонами
She was a much more useful acquisition. Она более выгодное приобретение.
It's just an acquisition we need. Это просто необходимое приобретение.
Acquisition of equipment compatible with the needs of the mission Приобретение оборудования, соответствующего потребностям миссии
Women in the acquisition and transmission of nationality Приобретение и изменение женщинами гражданства
Acquisition of land for the construction of the facility Приобретение земельного участка для строительства объекта