Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
The work involves acquisition of new equipment and its installation in place of the existing equipment. Эта работа предполагает приобретение нового оборудования и его установку взамен существующего оборудования.
Manufacture/production, acquisition, possession, development, transfer, use Производство/изготовление, приобретение, разработка, передача, применение
However, the acquisition of such property is regulated in some of the larger cities, such as Baghdad, due to the exigencies of development planning. Однако в некоторых крупных городах, таких, как Багдад, приобретение такого имущества регулируется с учетом требований планов развития.
Acquisition of a plot of land by an alien or a foreign legal person is prohibited in certain areas, mainly on the border areas, for national security considerations. В отдельных районах, в основном приграничных, по соображениям национальной безопасности приобретение в собственность участков земли иностранцами или иностранными юридическими лицами запрещено.
It has also promoted the imposition of limits on weapons acquisitions as an important step in confidence-building, particularly on the regional level. Она также выступает за введение ограничений на приобретение оружия, считая это важным шагом в укреплении доверия, особенно на региональном уровне.
That decision is a unilateral act contrary to international law and its basic principle: the prohibition of the acquisition of territory by force. Это решение является односторонним действием, противоречащим международному праву и его основному принципу, в соответствии с которым запрещается приобретение территории силой.
This estimate provides for the acquisition of the following observation equipment: Type Quantity Unit cost Total По данной смете предусматривается приобретение следующих технических средств для ведения наблюдения:
It is also an ongoing process which continuously reflects changes in the planning environment and the acquisition of new knowledge during the course of implementation. Она также представляет собой непрерывный процесс, который постоянно отражает динамику влияющих на процесс планирования факторов и приобретение новых знаний в ходе ее осуществления.
Under acquisition of furniture and equipment, the estimated requirements are broken down as follows: Сметные потребности по статье расходов на приобретение мебели и оборудования выглядят следующим образом:
The United Nations Survey defines fraud as the acquisition of another person's property by deception, while the definition used in the Victim Survey is somewhat different. В Обзоре Организации Объединенных Наций мошенничество определяется как приобретение собственности другого лица обманным путем, тогда как в Виктимологическом обзоре использовалось несколько иное определение.
Article 336, Unlawful acquisition and disposing of nuclear substances Статья 336 Незаконное приобретение и ликвидация ядерных веществ
France would like to reiterate that the principle of equality between men and women concerns the acquisition, loss and retention of French nationality. Франция напоминает о том, что принцип равноправия между мужчинами и женщинами охватывает как приобретение, так и утрату или сохранение французского гражданства.
b) Acquisition of citizenship due to the marriage to a citizen of the Republic of Cyprus Ь) Приобретение гражданства в результате брака с гражданином Республики Кипр
The acquisition of emission reduction units shall be supplemental to domestic actions for the purposes of meeting commitments under Article 3. приобретение единиц сокращения выбросов дополняет внутренние действия для целей выполнения обязательств по статье 3.
This includes the acquisition of reference materials, major collections of treaties, official documents and important journals and serial publications, with back copies, as appropriate. Сюда входит приобретение справочных материалов, текстов основных договоров, официальных документов и важных журналов и периодических изданий с прошлогодними выпусками, в случае необходимости.
(e) The acquisition and conservation of land, assets and a home? ё) Приобретение и сохранение земель, имущества и жилья?
The cost estimate under this heading provided for the acquisition of various types of other equipment in support of an expanded force of 7,900 troops. Сметой расходов по данной статье предусматривалось приобретение различных видов прочего оборудования для обеспечения расширенных Сил численностью в 7900 человек.
Each State Party has the right to the research, development, production, acquisition and deployment of weapons-delivery systems for security purposes. Каждое государство-участник имеет право на исследование, разработку, производство, приобретение и развертывание систем доставки оружия в целях обеспечения безопасности.
The illicit acquisition of personal wealth by senior public officials could be particularly damaging to national economies and could jeopardize social, economic and political development. Незаконное приобретение личного богатства высокопоставленными государственными служащими может нанести серьезный ущерб экономике страны и подорвать процесс социального, экономического и политического развития.
The basic way of acquiring Yugoslav citizenship was the acquisition of citizenship by origin. Основным способом приобретения югославского гражданства было приобретение гражданства по происхождению.
Such cooperation was important, in particular in Africa, because it led to improvements in access to satellite data and to reductions in the cost of data acquisition. Такое сотрудничество имеет особое значение для Африки, поскольку оно способствует улучшению доступа к спутниковым данным и сокращению расходов на их приобретение.
Any acquisition of controlling shares in the capital of a loan institution is subject to permission granted by the Minister of Finance on the basis of a report from the Tunisian Central Bank. Приобретение контрольного пакета акций в капитале кредитного учреждения осуществляется по разрешению, выдаваемому министром финансов на основе доклада Центрального банка Туниса.
In such cases, the acquisition of such currency is effected through an authorized agent, who supplies the person concerned with a permit to export such currency. В таких случаях приобретение валюты осуществляется через уполномоченного агента, который выдает соответствующему лицу разрешение на вывоз такой валюты.
However, the mere acquisition of a "blocking" patent for the purpose of hindering a competitor from using it is legal. На приобретение ПИС могут распространяться также меры контроля за слияниями, как на это указывается в предыдущем разделе.
To be most useful for the purposes of evaluating the effectiveness of the Convention, the acquisition and evaluation of monitoring data would need to follow particular sequencing and procedures. Для того чтобы приобретение и оценка данных мониторинга были наиболее полезными для целей определения эффективности Конвенции, необходимо обеспечить применение конкретной последовательности и процедур.