Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
One of the drivers of the progression from chronic phase through acceleration and blast crisis is the acquisition of new chromosomal abnormalities (in addition to the Philadelphia chromosome). Одним из факторов прогрессии от хронической фазы к бластному кризу является приобретение новых хромосомных аномалий (в дополнение к филадельфийской хромосоме).
In 1934, the acquisition of the CMASA Company marked the entry of Fiat into the production of seaplanes. В 1934 году приобретение компании CMASA ознаменовало выход Fiat на производство гидросамолетов.
These investments should be split into categories such as research and development, acquisition of other SBU's, extensive advertisements and expanding production capacity. Эти инвестиции должны быть разделены на категории, такие как исследования и разработки, приобретение прочих СБУ, обширная реклама и расширение производственных мощностей.
Cuba reiterates the fundamental principle that, based on international law and the Charter of the United Nations, the acquisition of territory by force is inadmissible. Куба подтверждает основополагающий принцип, согласно которому в соответствии с международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций, приобретение территории силой является недопустимым.
(c) The initial acquisition of the vendor was not properly done; с) первоначальное приобретение услуг поставщика не было оформлено надлежащим образом;
At the site Neustadt-Glewe/Schwerin already existed for many years a successful collaboration between the forwarding and the Mauter Emons Spedition, the acquisition takes place through the continued. На сайте Neustadt-Glewe/Schwerin уже существовали в течение многих лет успешного сотрудничества между Эмонс экспедиторских и транспортных Mauter, Приобретение осуществляется посредством непрерывного.
Site acquisition contract has been signed for acquiring of 75 umts/gsm sites in Ukraine. Подписан контракт на приобретение 75 площадок для мобильной связи на территории Украины.
The acquisition is expected to close in the third quarter of 2014 and the acquired company has a turnover of nearly $300 million. Приобретение компании завершено в III квартале 2008 г. Сумма сделки оценивается в $300 млн.
The acquisition of wealth is no longer the driving force in our lives. Приобретение богатства больше не является целью нашей жизни
Provision is made for the acquisition of 2 units of water purification equipment with capacity to produce potable water at a daily rate of 2,000 litres. Сметой по этой статье предусмотрено приобретение 2 установок для водоочистки производительной мощностью 2000 литров питьевой воды в день.
The cost estimates provide for the acquisition of 200 additional generators required for the relocation of units and for new military units being deployed. Сметой расходов предусматривается приобретение 200 дополнительных генераторов, необходимых для передислокации подразделений и для новых развертываемых военных подразделений.
Allowance is made for the acquisition of the following items: Выделяются средства на приобретение следующих предметов:
While these activities can be undertaken from within existing resources, the establishment of an independent radio station and the acquisition of additional mine protective vehicles do have financial implications. Хотя эти мероприятия могут осуществляться за счет имеющихся ресурсов, создание независимой радиостанции и приобретение дополнительных бронированных автотранспортных средств повлекут за собой финансовые последствия.
Provision is made for the acquisition of 556 vehicles, including the replacement of vehicles that were lost or stolen during the civil war. Предусматриваются ассигнования на приобретение 556 единиц автотранспортных средств, включая замену автомобилей, которые были утеряны или похищены во время гражданской войны.
Provision is also proposed for the acquisition of satellite earth stations at Nairobi, ECLAC and ESCWA in connection with the proposed satellite backbone network of global telecommunications systems. Предусматриваются также ассигнования на приобретение наземной станции слежения за спутниками в Найроби, ЭКЛАК и ЭСКЗА в связи с предлагаемым созданием глобальной спутниковой системы электросвязи.
Secondly, privatization can induce the acquisition of modern technology and particularly of environmentally-sound technology. Во-вторых, приватизация может стимулировать приобретение современных видов технологий и в особенности экологически безопасных технологий.
OPA also requires that recoveries be spent for 'restoration, rehabilitation, replacement or acquisition of the equivalent' of 'the damaged natural resources'. ОРА также требует, чтобы полученные в качестве компенсации средства расходовались на восстановление, реабилитацию, замещение или приобретение ресурсов, эквивалентных поврежденным природным ресурсам .
To facilitate the implementation of the Platform for Action, Governments should reduce, as appropriate, excessive military expenditures and investments for arms production and acquisition, consistent with national security requirements. В целях содействия осуществлению Платформы действий правительствам следует, по возможности, сократить чрезмерные военные расходы и инвестиции в производство и приобретение вооружений в соответствии с требованиями национальной безопасности.
Additionally, the system would consist of a database containing information to facilitate specific item replacement as required, as well as acquisition of spare parts. Кроме того, система будет включать базу данных с информацией, облегчающей замену конкретного предмета в случае такой необходимости, а также приобретение запасных частей.
States are encouraged to conclude regional agreements to regulate the acquisition of arms in order to prevent the excessive and destabilizing accumulation of arms, without undermining the legitimate self-defence capability of the States concerned. Государства призываются к заключению региональных соглашений, регулирующих приобретение вооружений, с целью предотвратить чрезмерное и дестабилизирующее накопление оружия без подрыва законного потенциала соответствующих государств в области самообороны.
The expenditures of the military sector for the acquisition of land should be reported separately under 2.2.12 (Land). Расходы военного сектора на приобретение земли следует указывать отдельно в графе 2.2.12 "Земля".
They undertook to prohibit and prevent, and not to participate in any way in, the testing, manufacture or acquisition of nuclear weapons. Они обязались запретить испытания, производство и приобретение ядерного оружия, предотвращать подобную деятельность и никоим образом в ней не участвовать.
Acquisitions of United Nations system archival material and external publications Приобретение архивных материалов системы ООН и внешних изданий
The acquisition of basic literacy and numeracy is essential to achieve the empowerment of all citizens and especially to strengthen the capacities of girls and women. Приобретение элементарных навыков чтения и счета является необходимым элементом расширения возможностей всех граждан и особенно укрепления потенциала девочек и женщин.
A publicly funded intermediary institution in the recipient country can provide a useful mechanism for selective acquisition and wide dissemination of environmentally sound technologies. Ценным механизмом, позволяющим обеспечить приобретение на выборочной основе и широкое распространение экологически безопасных технологий, может явиться государственное учреждение-посредник в стране-получателе.