Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
No increase is requested in the provision of $51,900 for the acquisition of furniture and office equipment. Не испрашивается увеличение в отношении расходов в сумме 51900 долл. США на приобретение мебели и офисного оборудования.
The lengthy lead times in respect of the acquisition of goods and services could impact negatively on the efficiency of UNRWA operations. Продолжительные сроки исполнения заказов на приобретение товаров и услуг могут негативно сказаться на эффективности деятельности БАПОР.
The unspent balance was partly offset by additional acquisition of equipment resulting from higher costs for upgrade of the digital trunking radio system. Неизрасходованный остаток частично пошел на приобретение дополнительной аппаратуры в связи с более высокими расходами на модернизацию системы магистральной цифровой радиосвязи.
The provision under this heading reflects requirements for the acquisition of binoculars and geographic positioning systems for United Nations police personnel. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах на приобретение биноклей и систем определения географических координат для полицейского персонала Организации Объединенных Наций.
No multilateral arrangements exist governing the development or acquisition of ballistic missiles. Не существует никаких многосторонних соглашений, регулирующих разработку или приобретение баллистических ракет.
Interviews with FDLR-FOCA members confirm a continued, low-level acquisition of ammunition from individual FARDC soldiers. Собеседования с бойцами ДСОР-СБС подтверждают, что продолжается приобретение небольшого количества боеприпасов у отдельных солдат ВСДРК.
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning. Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление.
Acquisition of computer equipment to strengthen existing national systems for collecting, processing and disseminating data and information for regional cooperation. Приобретение компьютерного оборудования в целях укрепления существующих национальных систем для сбора, обработки и распространения данных и информации в интересах регионального сотрудничества.
Successful technological acquisition by these sectors would create ripple effect, spur competition, and encourage smaller industries to innovate. Успешное приобретение технологии этими секторами могло бы создать цепной эффект, усилить конкуренцию и способствовать инновациям в менее крупных отраслях.
Most importantly, successful export diversification is both indicative of and conducive to technological upgrading and knowledge acquisition. Что самое важное, успешная диверсификация экспорта не только указывает на технологическую модернизацию и приобретение знаний, но и способствует им.
The overall lower requirements are offset by increased requirements for the acquisition of medical supplies. Высвобождающиеся в результате общего сокращения потребностей средства будут частично направлены на приобретение предметов медицинского назначения.
The recent acquisition of a new e-staffing talent management tool will support the implementation of strategic workforce planning Secretariat-wide. Недавнее приобретение новой электронной системы управления кадрами поможет обеспечить стратегическое кадровое планирование в рамках всего Секретариата.
(b) As a result of the evaluation, nine international space companies were requested to submit proposals for the acquisition of an Earth observation satellite. Ь) по результатам проведенной оценки девяти космическим компаниям было предложено представить предложения на приобретение спутника наблюдения Земли.
As a source of financial security the acquisition of livestock may be promoted. В качестве одного из источников достижения финансовой безопасности может пропагандироваться приобретение и разведение домашнего скота.
It has become crucial to strengthen security measures for the prevention of the development, acquisition and use of biological weapons. Кардинальное значение приобрело укрепление мер на предмет защищенности с целью предотвратить разработку, приобретение и применение биологического оружия.
In addition, a reduced requirement for the acquisition of prefabricated facilities is attributable to the completion of projects in previous periods. Кроме этого, завершение проектов в предыдущие периоды обусловило сокращение расходов на приобретение сборных конструкций.
The management decisions resulted in the non-utilization of provisions for the planned acquisition of refrigeration equipment. В результате этих решений администрации не были использованы ассигнования на запланированное приобретение холодильного оборудования.
The reduced requirement for the acquisition of information technology equipment was attributed to the deferral of procurement to the 2009/10 period. Меньшие расходы на приобретение информационной техники объясняются тем, что закупки были отложены до 2009/10 года.
Those increases had been partly offset by reduced provisions for the acquisition of prefabricated facilities, budgeted for in the 2008/09 period. Это увеличение было частично сбалансировано за счет сокращения ассигнований на приобретение сборных сооружений, предусмотренных в бюджете на период 2008/09 года.
One option is the acquisition of land within another State, by purchase or a treaty of cession. Одним из вариантов является приобретение земель на территории другого государства путем ее покупки или на основании договора передачи.
In 2009, resources were approved for the acquisition of 177 armoured vehicles, of which 144 were requisitioned. В 2009 году были утверждены ресурсы на приобретение 177 бронированных автотранспортных средств, из которых 144 были заказаны.
The Advisory Committee was informed that the acquisition of the permanent broadcast facility and the integrated system is planned for 2010. Консультативный комитет был информирован о том, что приобретение аппаратуры для постоянного центра вещания и комплексной системы запланировано на 2010 год.
To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. Для устранения проблемы отсутствия безопасности правительство вынуждено расходовать различные ресурсы на приобретение оружия и подготовку работников структур по обеспечению безопасности.
Acquisition of skills in the development of regional programme concepts and project documents based on verified needs of Parties and partners. Приобретение практического опыта и навыков в деле разработки региональных программных концепций и проектных документов с учетом установленных потребностей Сторон и партнеров.
This model integrates credit, acquisition of inputs and marketing with the agricultural produce as collateral. Эта модель включает в себя кредитование, приобретение производственного сырья и маркетинговую деятельность, при этом сельскохозяйственная продукция используется как залог.