Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
This programme finances the acquisition and purchase of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. В рамках этой Программы финансируется приобретение и закупка жилья или улучшение жилищных условий семей, ежемесячный доход которых составляет меньше 12 минимальных окладов.
The reason for this drop was a shortage of financial means, due to which acquisition of new titles did not compensate for selective shortages and physical wear. Причиной такого сокращения была нехватка финансовых средств, из-за чего приобретение новых наименований не компенсировало дефицит и физический износ.
In the context of the non-unitary approach, preferential status resulted simply from the acquisition financier's retention of title to the asset. При неунитарном подходе преференциальный статус вытекает из самого факта удержания лицом, финансирующим приобретение, правового титула на активы.
Driving factors in the acquisition and development of missiles Факторы, стимулирующие приобретение и разработку ракет
There are military-strategic, geopolitical, technical and economic factors, both global and regional, behind the development, acquisition and use of missiles. Приобретение, разработка и применение ракет стимулируются военно-стратегическими, геополитическими, техническими и экономическими факторами как глобального, так и регионального характера.
There are, however, several reasons why States might wish to permit lenders to accede to the status of acquisition secured creditors directly. Во многих из этих государств кредитодатель, кредитующий приобретение, также имеет возможность получить обеспечительное право.
In order to facilitate the acquisition of equipment by those responsible for destruction programmes, the manual would also include an annex with the Internet web sites of industry associations. Чтобы облегчить приобретение оборудования лицами, ответственными за программы уничтожения, справочник будет также содержать приложение с указанием адресов в Интернете представителей отрасли промышленности.
b) To provide for equal treatment of all providers of acquisition financing; and Ь) предоставлении одинакового режима всем лицам, финансирующим приобретение; и
In these States, various assumptions are made to justify the policy affording special treatment for sellers that finance the acquisition of property by their buyers. В этих государствах для обоснования политики, предусматривающей особый режим для продавцов, которые финансируют приобретение имущества их покупателями, используются различные исходные допущения.
This means that the acquisition financing seller of tangible property bought for the buyer's personal, household or family purposes is not burdened with a requirement to register. Это означает, что продавец, финансирующий приобретение материального имущества, закупаемого для личных, бытовых или семейных нужд покупателя, не обременен требованием о регистрации.
According to the national accounting systems, acquisitions of diamonds and precious metals by a commercial enterprise should be included, as appropriate, in changes in inventories. Согласно системам национальных счетов, приобретение предприятием алмазов и драгоценных металлов должно отражаться в статье "изменение запасов".
(e) Acquisition of all data and information from other sources; ё) приобретение всех данных и информации из других источников;
It is a well-known fact that expenditures for the acquisition of conventional armaments amount to almost 80 per cent of the global military budget. Хорошо известно, что расходы на приобретение обычных вооружений составляют почти 80 процентов общемирового военного бюджета.
In cases involving retention-of-title rights, the position of a lender that finances the acquisition of inventory is especially precarious. В случаях, связанных с удержанием правового титула, статус лица, финансирующего приобретение инвентарных запасов, является особенно ненадежным.
However, the mere acquisition of a "blocking" patent for the purpose of hindering a competitor from using it is legal. Однако простое приобретение "блокирующего" патента с целью недопущения использования этого патента конкурентом является законным.
The merger or acquisition must not result, or be likely to result, in the acquiring or strengthening of a dominant position in a market. Слияние или приобретение не должно приводить или быть способным привести к приобретению или укреплению доминирующего положения на рынке.
Functional equivalence was clearly guaranteed by the revised "Purpose" section, subparagraph (b) of which provided for equal treatment of all providers of acquisition financing. Функциональная эквивалентность прямо гарантируется в пересмотренном разделе "Цель", подпункт (Ь) которого предусматривает равное обращение со всеми лицами, финансирующими приобретение.
Whether the merger or acquisition would create or consolidate a dominant position on the market from which a detriment to the general economic interest might result. Приведет ли данное слияние или приобретение к обеспечению или укреплению доминирующего положения на рынке в результате которого может быть причинен ущерб общим экономическим интересам.
The acquisition of a short-wave transmitter is under way to enable the population in the provinces and other remote areas of the country to listen to Radio MINURCA programmes. В настоящее время осуществляется приобретение коротковолнового передатчика, который позволит населению в провинциях и других отдаленных областях страны слушать программы Радио МООНЦАР.
The acquisition of another helicopter has been provided for in the current budget and procurement is under way. В текущем бюджете предусмотрено приобретение еще одного вертолета и принимаются меры по его закупке.
I anticipate that almost all of the allocated resources will be directed towards the acquisition of assets that will be required to implement the heavy support package. Я ожидаю, что почти все выделенные ресурсы будут направлены на приобретение средств, которые потребуются для осуществления тяжелого пакета мер поддержки.
Access to reference strains of relevant micro-organisms from culture collections has been restricted and is now subject to regulation; as a consequence, their acquisition has become more difficult. Доступ к эталонным штаммам соответствующих микроорганизмов из собранных образцов культуры был ограничен и сейчас регулируется; соответственно их приобретение осложнилось.
(a) Acquisition of Guinean nationality by descent (arts. 46-48); а) приобретение гвинейского гражданства в силу родства (статьи 46-48);
As provided for in the Constitution, the citizens of Mongolia shall exercise the right to fair acquisition, possession and inheritance of movable and immovable property. В соответствии с Конституцией, граждане Монголии осуществляют право на справедливое приобретение, владение и наследование движимого и недвижимого имущества.
Acquisition of knowledge, attitudes and values that promote behavioural changes in relation to population problems; приобретение знаний, установок и ценностей, способствующих изменению отношения к проблемам населения;