Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
However, we believe that there are unfounded attempts to sound an alarm by referring to the acquisition and replacement of conventional weapons as an arms race, as we hear from some countries of the region. Однако мы считаем, что имеют место необоснованные попытки создавать тревожную ситуацию, называя приобретение и замену обычных вооружений гонкой вооружений, как это делают некоторые страны региона.
The incomes earned from illegal production are largely spent on the purchase of legal goods and services, on the acquisition of legal fixed or financial assets or other legal transactions. Доходы, реализуемые в результате незаконного производства, в основном расходуются на приобретение законных товаров и услуг, законных основных фондов или финансовых активов и на другие законные операции.
2.20 Expenditure on acquisition of furniture, equipment, other non-expendables and leasehold improvements is charged to expenditure in the year of purchase and is not included in the assets of the Organization. 2.20 Расходы на приобретение мебели, оборудования, другого имущества длительного пользования и инвестиции в перестройку арендованных помещений проводятся по статье расходов в год покупки и не включаются в активы Организации.
The projection also provides for 22 international staff, 32 national staff, and five United Nations Volunteers, as well as for the acquisition of essential equipment. Прогнозируемая сумма включает также ассигнования на 22 международных сотрудника, 32 национальных сотрудника и 5 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также на приобретение основного необходимого имущества.
Cluster munitions which are not reliable or accurate should be restricted or prohibited in the following manner: their development, production, acquisition, or transfer should be immediately prohibited. Кассетные боеприпасы, которые не являются надежными или точными, надлежит ограничить или запретить следующим образом: их разработку, производство, приобретение или передачу следует запретить немедленно.
Law on Albanian citizenship provides for an automatic acquisition of Albanian citizenship by the child who has one of the parents Albanian, without making a distinction between the mother and the father of the child. Закон о гражданстве Албании предусматривает автоматическое приобретение албанского гражданства ребенком, один из родителей которых является албанцем, без проведения различий между матерью и отцом ребенка.
This Treaty, which is an important component of the African Union's peace and security architecture, prohibits the development, manufacture, stockpiling, acquisition, possession and use of nuclear weapons throughout the African continent and the neighbouring islands. Этот Договор, который является важным компонентом архитектуры Африканского союза по миру и безопасности, запрещает разработку, производство, накопление, приобретение, обладание и применение ядерного оружия на всем африканском континенте и прилегающих островах.
Assistance in obtaining microcredit loans for the acquisition of necessary items (raw materials, livestock, beehives and the like). помощь в получении микрокредитов на приобретение материалов (например, сырье, скот, ульи).
Second acquisition of data (from several data providers) Второе приобретение данных (из ряда источников данных)
The reduction is partly offset by increased requirements under acquisition of software packages ($211,100) relating to the upgrade of the Microsoft Office operating system platform scheduled to take place at the end of 2007. Данное сокращение частично компенсируется увеличением расходов на приобретение пакетов программного обеспечения (211100 долл. США) в результате запланированного на конец 2007 года обновления программного пакета «Майкрософт офис».
Additionally, the cost of the acquisition of containers was inadvertently charged to the line item of the budget relating to freight of contingent-owned equipment under the military contingents class of expenditures. Кроме того, по статье бюджета, связанной с перевозкой принадлежащего контингентам имущества, в рамках расходов на воинские контингенты были ошибочно учтены расходы на приобретение контейнеров.
The increase of $4,704,200 for acquisition of furniture and equipment, supplies and materials reflects additional requirements of $405,000 for supplies and materials and $4,299,200 for furniture and equipment. Увеличение на 4704200 долл. США суммы, предназначенной для приобретения мебели и оборудования, принадлежностей и материалов, отражает дополнительные потребности в размере 405000 долл. США на приобретение принадлежностей и материалов и 4299200 долл. США на приобретение мебели и оборудования.
Further, resources are required for the acquisition of computer hardware to build the development platform ($4,000,000), and for software licences and core software customization ($15,713,000). Кроме того, испрашиваются ресурсы на приобретение аппаратных средств для создания платформы разработки (4000000 долл. США), а также на приобретение лицензий на программное обеспечение и доводку основных программ (15713000 долл. США).
The increased requirement is also attributable to communications support services and for the acquisition of communications equipment to provide AMISOM with the communications infrastructure and tactical capacity it will need to operate effectively across the whole of south central Somalia. Увеличение потребностей в ресурсах объясняется также расходами на коммуникационную поддержку и приобретение аппаратуры связи для предоставления АМИСОМ услуг инфраструктуры связи и тактических средств, которые понадобятся ей для проведения эффективных операций на юге центральной части Сомали.
The estimates reflect provisions made for the acquisition of 20 solar power systems for remote areas, Internet protocol phones and servers for expansion and system upgrades to meet data and voice transfer requirements and the replacement of core equipment owing to wear and tear. В смете предусмотрены ассигнования на приобретение 20 солнечных энергетических установок для удаленных районов, телефонов, работающих по Интернет-протоколу, серверов для расширения и модернизации системы в соответствии с потребностями в передаче данных и в голосовой связи, а также на замену основного оборудования в связи с износом.
The lower requirements were partially offset by additional requirements for the acquisition of high-capacity voice and videoconferencing equipment to respond to the increased demand for video teleconference services by field missions and other stakeholders. Указанное сокращение потребностей было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на приобретение аппаратуры голосовой связи и для видеоконференций, обеспечивающей большую пропускную способность, в связи с возросшим спросом на видеоконференционные услуги со стороны полевых миссий и других заинтересованных сторон.
(a) The acquisition of 12 airport containers and 550 flares for rotary-wing aircraft, and baggage handling service at Baghdad International Airport ($176,400); а) приобретение 12 авиационных контейнеров и 550 сигнальных шашек для вертолетов и оплату услуг по обработке багажа в Багдадском международном аэропорту (176400 долл. США);
The reduced requirements are attributable to the elimination of provisions for acquisition of new equipment and reduced costs related to spare parts and supplies in preparation for the drawdown of the Mission. Сокращение потребностей в ресурсах объясняется прекращением выделения ассигнований на приобретение нового оборудования и снижением расходов на закупку запасных частей и предметов снабжения в связи с подготовкой к сокращению численного состава Миссии.
The Advisory Committee notes that the provision for the acquisition of information technology equipment for the 2012/13 period reflects a reduction of $9,604,500, or 93.9 per cent, compared with the apportionment under the standardized funding model-based budget of $10,231,000 in the preceding period. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на приобретение информационной техники на 2012/13 год на 9604500 долл. США, или на 93,9 процента, меньше объема ассигнований в размере 10231000 долл. США, предусмотренного в бюджете, основанном на стандартизированной модели финансирования, на предыдущий период.
Moreover, the added-value response to missions' requests for local procurement authority and extensive market research on vehicle-related requirements are expected to result in a decrease in the overall acquisition costs of vehicles purchased directly from field operations, as a result of increased competition. Помимо этого, более эффективное реагирование на запросы миссий, касающиеся полномочий на осуществление закупок на местах, а также тщательное исследование рынка с точки зрения потребностей в автотранспортных средствах, как ожидается, позволят сократить общие издержки на приобретение автотранспортных средств непосредственно полевыми операциями ввиду более жесткой конкуренции.
In line with similar efforts made by other peacekeeping missions, the Mission has taken a number of significant measures to reduce resource requirements, including the rental and operation of aircraft and the acquisition of vehicles, facilities and infrastructure, and information technology and communications equipment. В соответствии с аналогичными шагами, предпринимаемыми другими миссиями по поддержанию мира, Миссия приняла ряд мер по сокращению потребностей в ресурсах, в том числе на аренду и эксплуатацию воздушных судов и приобретение автотранспортных средств, помещений и объектов инфраструктуры, информационно-техническое оборудование и средства связи.
Enterprise information portal 68. An amount of $770,000 is proposed for the acquisition of software licences and fees and contractual services for the continued implementation of the enterprise information portal. Сумма в размере 770000 долл. США испрашивается на приобретение лицензий на программное обеспечение, осуществление соответствующих платежей и на оплату услуг по контрактам для дальнейшей эксплуатации общеорганизационного информационного портала.
In an effort not to exceed the existing ratios, the mission did not purchase any vehicles in 2011/12 and did not include the acquisition of any vehicles in the 2012/13 budget. С тем чтобы не выходить за рамки существующих нормативов, миссия не закупала автотранспортные средства в 2011/12 году и не закладывала в бюджет на 2012/13 год ассигнований на приобретение каких-либо автотранспортных средств.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the high cost of the binoculars was due to the planned acquisition of a specialized observation system, as UNDOF required the recording of the images being viewed and the capability to operate the system remotely from a secure location. В ответ на еще один запрос Комитет был информирован о том, что высокие расходы на приобретение биноклей вызваны плановой закупкой специализированной системы наблюдения, поскольку СООННР необходимо фиксировать рассматриваемые изображения, а также иметь возможность управлять системой дистанционно с безопасного места расположения.
(a) Acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure, primarily solar photo voltaic lights ($150,200); а) приобретение разных помещений и предметов оснащения, главным образом осветительных приборов, работающих на солнечных батареях (150200 долл. США);