Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
It is also a violation of the firm principle of international law that prohibits the acquisition of the territories of others by force. Это является также нарушением твердого принципа международного права, запрещающего приобретение территории другого государства силой.
There are no provisions for construction services or acquisitions. Ассигнований на оплату строительных услуг или приобретение помещений не предусмотрено.
Honduras has legislation regulating the acquisition of arms. Существуют законы, которыми регулируется приобретение оружия.
It also prohibits unlawful acquisition and direct or indirect transfers of chemical weapons. Он также запрещает незаконные приобретение и прямую или косвенную передачу химического оружия.
Women thus achieved equality with men in terms of the acquisition, administration and disposition of property. В результате ей обеспечиваются равные с мужчиной права на приобретение, управление и распоряжение имуществом.
The acquisition or resumption of citizenship does not depend on gender; women and men have equal opportunities. Приобретение или восстановление гражданства не зависит от пола; женщины и мужчины имеют в этом отношении равные возможности.
Developments in international law had meant that the acquisition of nationality by natural persons was gaining greater significance. Развитие международного права привело к тому, что приобретение физическими лицами гражданства играет все большую роль.
The Act limits such acquisition to immovable property only. Этот Закон ограничивает такое приобретение лишь недвижимой собственностью.
That was attributable to significantly reduced requirements for the acquisition of various items of equipment, for which provision had been made in 2004/2005. Это объясняется значительно сократившимися потребностями на приобретение различных видов оборудования, на которые были предусмотрены ассигнования в 2004/2005 году.
United Nations libraries will need to continue to invest considerable resources in the planning, acquisition and management of technological facilities. Библиотеки Организации Объединенных Наций должны будут и впредь направлять значительные ресурсы на планирование, приобретение и эксплуатацию технических средств.
Article 171 of the Code of Criminal Procedure establishes responsibility for the acquisition or sale of property obtained in a criminal manner. Статья 171 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает ответственность за приобретение или сбыт имущества, добытого преступным путем.
Property of a third party may also be confiscated, if the convicted defendant financed its acquisition or transferred it without payment. Имущество третьей стороны также может быть конфисковано, если осужденный подзащитный финансировал его приобретение или осуществил перевод его без оплаты.
Acquisition of certain firearms in category 7 also requires a report. Также декларированию подлежит приобретение отдельных видов огнестрельного оружия седьмой категории.
This legislation regulates the manufacture, sale, possession, acquisition, storage and transport of arms and explosives in Cuba. Эти правовые положения регулируют изготовление, продажу, владение, приобретение, хранение и перевозку оружия и взрывчатых веществ на Кубе.
If the production of fissile material is illegal, then its acquisition should be prohibited for all States. Если производство расщепляющегося материала является незаконным, то его приобретение должно быть запрещено для всех государств.
The optional acquisition of dual nationality for second- and third-generation immigrants will also be facilitated. Приобретение двойного гражданства по выбору для иммигрантов второго и третьего поколения также будет упрощено.
If possession of nuclear weapons appears to strengthen the sense of security, their acquisition will become attractive. Если обладание ядерным оружием, как представляется, усиливает чувство защищенности, тогда его приобретение станет привлекательным.
They would also raise requisitions for new acquisitions and control the imprest accounts at all locations. Они также будут заниматься получением разрешений на приобретение новых транспортных средств и осуществлять контроль за авансовыми счетами во всех местах дислокации.
Such measures also make the acquisition of these weapons more difficult and expensive. Некоторые меры также затрудняют приобретение такого оружия и приводят к его удорожанию.
Increases in non-post requirements of $19,700 relate to database acquisition costs and office accommodation equipment. Увеличение потребностей, не связанных с должностями, на 19700 долл. США объясняется расходами на приобретение баз данных и канцелярского оборудования.
The original investment for the package acquisition back in 1995 was for US$ 1.8 million. Первоначальные инвестиции на приобретение пакетов еще в 1995 году составили 1,8 млн. долл. США.
An additional US$ 1.2 million is estimated having been spent in acquisition of tools and new licences. Еще 1,2 млн. долл. США было, по оценкам, израсходовано на приобретение инструментов и новых лицензий.
India's acquisition of advanced weapons is primarily designed to undermine regional strategic stability. Приобретение Индией современного оружия преследует в первую очередь цель подорвать стратегическую стабильность в регионе.
Acquisition of sandbags, barbed wire, concertina wire, etc. Приобретение мешков с песком, колючей проволоки, проволочных спиралей и т.д.
Acquisition of replacement maps owing to wear and tear. Приобретение новых карт в связи с износом имеющихся.