Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
The Group also noted the recent acquisition and refurbishment of military vehicles. Группа также отметила приобретение и восстановление в последнее время военных автотранспортных средств.
These include completing any necessary feasibility studies or environmental and social impact assessments, as well as land acquisition if required for the project. Сюда входит проведение необходимых технико-экономических обоснований либо оценки возможного экологического и социального воздействия, а также при необходимости приобретение земли под проект.
United States presence and its acquisition of a military base in Djibouti, however, fall outside this realm. Присутствие Соединенных Шатов и приобретение ими военной базы в Джибути, однако, не вписываются в эти рамки.
In December 2002 Sapardurdy Khajiev had been sentenced for the illegal acquisition and marketing of drugs. Сапардурды Хаджиев в декабре 2002 года был осужден за незаконное приобретение и сбыт наркотиков.
This includes funds for the operation of 11 units including the acquisition and renovation of demining equipment. Это включает средства на финансирование деятельности 11 подразделений, включая приобретение и ремонт оборудования для разминирования.
In addition, the provision for the acquisition of software packages has been reduced to the level of prior periods. Кроме того, ассигнования на приобретение пакетов программного обеспечения сокращено до уровня предыдущих периодов.
Acquisition costs, personal protection gear and accoutrements, flags and decals are based on standard ratios and costs. Расходы на приобретение личных защитного обмундирования и снаряжения, флагов и отличительных знаков определяются исходя из стандартных нормативов и расценок.
Other cluster advantages include knowledge acquisition through cooperation with foreign firms. К другим преимуществам кластеров относится приобретение знаний через сотрудничество с иностранными компаниями.
Nevertheless, acquisition of technology from TNCs is not automatic and still largely confined to higher-income developing countries. Тем не менее приобретение технологии у ТНК происходит не автоматически и по-прежнему во многом ограничивается развивающимися странами с более высоким доходом.
Acquisition of technology from parent firms is largely limited to some developing countries only. Приобретение технологии у материнских фирм во многом ограничивается только некоторыми развивающимися странами.
Policies in this area may aim at correcting systemic weaknesses that hamper knowledge acquisition, dissemination and use in the productive sector. Политика в этой области может быть нацелена на коррекцию систематических слабостей, сдерживающих приобретение, распространение и использование знаний в производственном секторе.
On the national level the acquisition of assets is zero by definition and therefore not shown. На национальном уровне приобретение активов по определению равно нулю и, следовательно, не указывается.
Land acquisitions will definitely appear in the asset accounts of individual sectors. Приобретение земель в конечном итоге будет указываться в счетах активов индивидуальных секторов.
Acquisition of new equipment needs to be supported by building local capacity to ensure sustainable maintenance. Приобретение нового оборудования должно дополняться созданием местного потенциала для обеспечения его стабильного обслуживания и ремонта.
It also addresses constitutional issues such as compulsory acquisition of land and relevant compensation, development control as well as tenure system. Он также затрагивает такие конституционные вопросы, как обязательное приобретение земли и соответствующая компенсация, контроль за развитием, а также система землевладения.
Groups applying for land acquisition must be composed of not less than 30 per cent of women. Группы лиц, претендующие на приобретение земли, должны включать не менее 30% женщин.
The Group further notes that the acquisition of vehicles for military purposes is not confined to zone 10. Группа далее отмечает, что приобретение автотранспортных средств для использования в военных целях не ограничивается зоной 10.
The acquisition, storage or marketing of the proceeds of crime is punishable with a fine or up to one year's imprisonment. Приобретение, хранение или реализация доходов от преступлений карается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
The acquisition of land was often mentioned as problematic and land grabbing was an often repeated allegation. Приобретение земли нередко сопряжено с проблемами, при этом часто звучат утверждения о захвате земель.
Acquisition credit will normally be of two types. Приобретение в кредит обычно осуществляется в двух формах.
Historically, it was not possible for lenders directly to acquire any special priority rights in property for the acquisition of which they provided financing. Исторически кредитодатели не могли прямо приобретать какие-либо особые приоритетные права в имуществе, приобретение которого они финансировали.
In many of these States, it is also possible for a lender that supplies acquisition credit to take a security right. Во многих из этих государств кредитодатель, кредитующий приобретение, также имеет возможность получить обеспечительное право.
Thus, the final result was the same: the supplier ranked ahead of the acquisition lender. Таким образом, окончательный результат будет таким же: поставщик стоит впереди кредитора, финан-сирующего приобретение.
The rules that governed the acquisition of scientific knowledge and technology should be made flexible for appropriate application. Правила, регулирующие приобретение научных знаний и технологий, нужно сделать гибкими для соответствующего применения.
Bilateral financial assistance initiatives with other South countries had involved the acquisition of debt securities of other countries in the region. Инициативы в области двусторонней финансовой помощи, предпринятые с другими странами Юга, включают приобретение долговых ценных бумаг других стран региона.