FCE is the acquisition of goods and services used for the direct satisfaction of individual or collective wants. |
Под КПР понимается приобретение товаров и услуг, используемых для прямого удовлетворения индивидуальных или коллективных потребностей. |
This includes acquisition of R&D performed by other units and grants given to others for performing R&D. |
Это включает в себя приобретение результатов НИОКР, проведенных другими единицами, и гранты, предоставленные для проведения НИОКР . |
Instead, the acquisition of arms diverts enormous financial, technical and human resources from where they are really needed. |
Наоборот, приобретение вооружений отвлекает колоссальные финансовые, технические и людские ресурсы оттуда, где они реально нужны. |
States enjoy a degree of discretion with regard to the criteria governing acquisition of nationality but these criteria must not be arbitrary. |
Хотя государство пользуется определенной свободой действий в отношении критериев, регулирующих приобретение гражданства, эти критерии не должны быть произвольными. |
While States favoured the acquisition of homes through mortgages, other forms of access to homeownership were developed at grass-roots level. |
Хотя государства и стимулировали приобретение жилья за счет ипотечных кредитов, на низовом уровне появлялись и другие механизмы предоставления доступа к жилью. |
Acquisition of citizenship as a result of marriage. |
Приобретение мальтийского гражданства в силу вступления в брак. |
Now if your intention is to rehabilitate Grayson Global's image, I would encourage you to not go through with this acquisition. |
Если ты намереваешься восстановить имидж Грейсон Глобал, я бы не советовала тебе делать это приобретение. |
Well, she already did the former, and the latter seems unnecessary, considering her recent acquisition. |
Ну, ей уже удалось первое, а последнее кажется нецелесообразным, учитывая её недавнее приобретение. |
Data centre equipment acquisition and maintenance Communication Telecommunication |
Приобретение и обслуживание оборудования для центра хранения и обработки данных |
The different Mission Support sections, with their individual asset managers, are responsible for acquisition, custody, issuance and inventory planning. |
Различные секции Отдела поддержки Миссии в лице их отдельных сотрудников, распоряжающихся имуществом, несут ответственность за приобретение, хранение, выдачу и планирование инвентарных запасов. |
Major asset acquisitions and construction works (including replacements) have been held near zero for continuing missions in recent years. |
Объем расходов на приобретение основного имущества и строительные работы (включая замену) в миссиях, продолжающих свою работу, в последние годы был практически нулевым. |
Such legislation should prevent speculative land acquisition and protect the land, water and forest-use rights of affected communities. |
Такое законодательство должно предотвращать спекулятивное приобретение земли и охранять права затрагиваемых этой проблемой общин на пользование землей, водными и лесными ресурсами. |
States must ensure that these safeguards allow for acquisition of nationality by an otherwise stateless child as soon as possible after birth. |
Государства должны обеспечивать, чтобы эти гарантии предусматривали приобретение гражданства ребенком, который иначе был бы апатридом, как можно скорее после его рождения. |
The legislation also covers production, acquisition, possession, stockpiling, development, transport, exercise of control, use, and assistance. |
Это законодательство охватывает также производство, приобретение, обладание, хранение запасов, разработку, транспортировку, установление своего контроля, применение и содействие в этой области. |
Transfer, acquisition, cancellation, retirement and carry-over |
С. Передача, приобретение, аннулирование, изъятие из обращения и перенос |
The Arms and Ammunitions Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the regular armed forces and public security personnel. |
В соответствии с Законом об оружии и боеприпасах, запрещается ношение или приобретение огнестрельного оружия, за исключением военнослужащих регулярных вооруженных сил и личного состава службы государственной безопасности. |
Knowledge acquisition, however, is more about a public mindset and institutions than about computers alone. |
Вместе с тем приобретение знаний является категорией, в большей степени связанной с умонастроениями общества и общественными институтами, чем с одними лишь компьютерами. |
Parker's acquisition of Bayside expands our product breadth in electromechanical automation and gives us a leading market position. |
Приобретение корпорацией Рагкёг производителя Bayside увеличивает наш широкий ряд продуктов в электромеханической автоматизации, и дает нам ведущую позицию на рынке. |
By working both with owners and tenants, we realize the property strategic planning, acquisition and disposition. |
Сотрудничая как с владельцами недвижимости, так и с арендаторами, мы осуществляем стратегическое планирование, развитие, приобретение и продажу объектов. |
Since 2005 total investments in Alcoa Russia (including the acquisition) reached nearly $750 million. |
Таким образом, с 2005 года совокупная сумма вложений Алкоа в России, включая приобретение производственных предприятий, достигла около 750 млн. долларов. |
This direction includes support of any transactions with real estate, its building, investments, acquisition, sale, lease, operation and management. |
Данное направление включает в себя сопровождение любых операций с недвижимостью, в том числе ее строительство, инвестирование, приобретение, продажа, аренда, эксплуатация и управление. |
Jensen Group activity is concentrated on three areas: Acquisition and development of land and real estate construction in these areas. |
Деятельность Jensen Group сконцентрирована на трех направлениях: Приобретение и развитие земельных участков, а также строительство объектов недвижимости на этих территориях. |
Allowance is made for the acquisition of data-processing equipment: |
Сметой по этой статье предусмотрены ассигнования на приобретение следующего оборудования для электронной обработки данных: |
The provision of $592,000 would provide for the acquisition of eight joint deployable information support system terminals and associated components at $74,000 each. |
Ассигнование суммы в размере 592000 долл. США позволит обеспечить приобретение восьми терминалов для совместно развертываемой системы информационного обеспечения и соответствующих компонентов стоимостью 74000 долл. США каждый. |
Acquisition of vehicles (Increase: $157,500) |
Приобретение автотранспортных средств (увеличение: 157500 долл. США) |