The acquisition of real property by international organizations may be authorized only in accordance with conditions and restrictions established by national legislation. |
Приобретение недвижимого имущества международными организациями допускается лишь при условии соблюдения установленных национальным законодательством положений и ограничений. |
There is no money for restoration work or the acquisition of new stock and equipment. |
Средств на проведение восстановительных работ, приобретение необходимого инвентаря и оборудования нет. |
The resources proposed to standardize and upgrade the United Nations enterprise network infrastructure in other main locations, in the amount of $7,724,900, would cover the acquisition and installation of network switches and related equipment and cabling. |
Ресурсы, предлагаемые для стандартизации и модернизации общеорганизационной сетевой инфраструктуры Организации Объединенных Наций в других основных точках, в сумме 7724900 долл. США, пошли бы на приобретение и установку сетевых переключателей и смежного оборудования, а также прокладку кабелей. |
(a) Acquisition of equipment, such as air conditioners, fire extinguishers and first-aid kits ($404,000); |
а) приобретение такого оборудования, как установки кондиционирования воздуха, огнетушители и комплекты для оказания первой помощи (404,000 долл. США); |
The provision covers: $4,000 for the purchase of an LCD projector to support training programmes; $6,200 for the acquisition of software reading and viewing materials; and $2,000 under miscellaneous services. |
Ассигнования включают: 4000 долл. США на закупку проектора с дисплеем на жидких кристаллах для использования в рамках учебных программ; 6200 долл. США на приобретение методических и наглядных материалов для изучения программного обеспечения; и 2000 долл. США на оплату разных услуг. |