| Acquisition for the subsequent out-patient treatment of medicines and other medical means. | Приобретение для последующего амбулаторного лечения медикаментов и других медицинских средств. |
| This is an important step and an historic acquisition for Danfoss. | Это - важный шаг и историческое приобретение для Danfoss. |
| Acquisition of required land has been taken up with Government. | Деньги на приобретение земель выделило правительство. |
| The InterVideo acquisition was valued at around $196 million. | Приобретение InterVideo оценивается в 196 миллионов долларов. |
| Initial research and acquisition of technical information on the prototype. | Изыскание и приобретение технической информации о прототипе. |
| Thursday morning, you close on the land acquisition in Gleason. | В четверг завершаете сделку на приобретение земли в Глисоне. |
| Extra time and money has therefore had to be invested in the acquisition of these capabilities. | Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств. |
| That's what makes this acquisition more than a little game or a little joke. | Это то, что делает приобретение не просто игрой или небольшой шуткой. |
| Inside that small, college-boy mini-fridge is my latest acquisition. | Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение. |
| Provision is also made for the acquisition of related software. | Обеспечивается также приобретение соответствующего программного обеспечения. |
| The planned acquisition of equipment for workshops in the five zones was not completed as originally foreseen. | Первоначально запланированное приобретение оборудования для мастерских в пяти зонах не было завершено. |
| The acquisition and installation of the proposed satellite facilities would provide an effective and efficient telecommunications network for the United Nations. | Приобретение и установка предлагаемого спутникового оборудования обеспечит для Организации Объединенных Наций эффективную сеть дальней связи. |
| The acquisition of practical knowledge and skills goes hand in hand with commitment, as one reinforces the other. | Приобретение практических знаний и навыков неразрывно связано с заинтересованностью, поскольку одно дополняет другое. |
| The situation may be further exacerbated by the financial difficulties of the Government and budgetary constraints which limit the acquisition of modern technologies and equipment. | Эта ситуация может осложняться финансовыми трудностями правительства и бюджетными проблемами, ограничивающими приобретение современных технологий и оборудования. |
| The acquisition of large quantities of conventional arms represents an unconscionable misuse of scarce resources. | Приобретение значительного количества обычного оружия представляет собой возмутительное злоупотребление ограниченными ресурсами. |
| The cost estimates provide for the acquisition of the additional requirements of 81 water tanks and 196 septic tanks. | Смета предусматривает приобретение дополнительно 81 емкости для воды и 196 отстойников. |
| As regards supplies and materials no provision has been made for acquisition of library holdings. | Что касается принадлежностей и материалов, то предусмотрено приобретение библиотечного фонда. |
| Acquisition of U.S. citizenship is governed by the U.S. Constitution and by federal statute. | Приобретение гражданства США регулируется Конституцией США и федеральным законом. |
| A request for proposals for the acquisition of Earth stations and related equipment has been prepared. | Была подготовлена заявка на принятие предложений на приобретение наземных станций и соответствующего оборудования. |
| It should also reject unreservedly the acquisition of territory by means of force and the policy of "ethnic cleansing". | Оно должно также безоговорочно отвергнуть приобретение территории посредством силы и политику "этнической чистки". |
| This protectionist attitude could become a serious impediment to the acquisition of ideas and technological expertise in developing countries. | Такой протекционистский подход может серьезно затормозить приобретение новых идей и технического опыта развивающимися странами. |
| A cornerstone of this effort will be acquisition of a new water well drill rig. | Важнейшим аспектом этих усилий будет приобретение новой буровой установки. |
| The acquisition and mastery of the key resources of science and technology are crucial in this regard. | Приобретение и освоение ключевых ресурсов науки и техники крайне важны с этой точки зрения. |
| The Advisory Committee also noted the provision of US$ 21,000 for acquisition of equipment. | Консультативный комитет отмечает также выделение 21000 долл. США на приобретение оборудования. |
| Provision is made under this heading for the acquisition of equipment described below. | Ассигнования по этой статье на приобретение оборудования указываются ниже. |