Английский - русский
Перевод слова Acqusition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acqusition - Приобретение"

Все варианты переводов "Acqusition":
Примеры: Acqusition - Приобретение
The Arms and Ammunition Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the Jordanian armed forces and public security personnel. Закон об оружии и боеприпасах запрещает всем лицам, за исключением военнослужащих иорданских вооруженных сил и сотрудников органов общественной безопасности, ношение и приобретение огнестрельного оружия.
These lower requirements are partly offset by higher costs for aviation fuel and the acquisition of information technology equipment. Средства, сэкономленные в результате такого сокращения потребностей, частично использованы на покрытие дополнительных расходов на приобретение авиационного топлива и информационно-технических средств.
The variance reflects primarily increased requirements for contingent-owned equipment self-sustainment and the acquisition of water and septic tanks. Разница главным образом отражает увеличение потребностей в ресурсах на принадлежащее контингентам имущество, используемое на основе самообеспечения, и на приобретение цистерн для воды и септиков.
For developing countries, technology acquisition, imitation and adaptation are key innovative processes which can be as important as research and development. Для развивающихся стран приобретение, копирование и адаптация технологий являются ключевыми инновационными процессами, которые могут быть столь же важными, как и исследования и разработки.
The acquisition by such persons of a separate dwelling under housing law or civil contract is regarded as permanent resettlement. Приобретение приравненными к вынужденным переселенцам лицами в соответствии с жилищным законодательством или гражданскими правовыми договорами отдельной жилой площади считается их постоянным расселением.
He stressed the need for early preparation of departmental acquisition plans so that procurement requirements could be consolidated, thus ensuring timely, cost-effective procurement. Оратор подчеркивает необходимость скорейшей разработки департаментами планов закупок, с тем чтобы потребности в закупках можно было отразить в сводной заявке, обеспечивая тем самым своевременное и противозатратное приобретение товаров и услуг.
Facts indicating that the purpose of a particular activity is the acquisition of a nuclear explosive device would tend to show non-compliance. Факты, говорящие о том, что целью конкретной деятельности является приобретение ядерного взрывного устройства, как правило, показывают, что имеет место несоблюдение Договора.
The Government has prioritized the acquisition of freehold land for purposes of resettling those who needed land. Правительство признало своей приоритетной целью приобретение земель, принадлежавших по праву фригольд, в целях расселения тех граждан, которые нуждались в земле.
Acquisition of other equipment (welfare equipment) Приобретение прочего оборудования (оборудование для обеспечения жизни и быта)
The acquisition of livestock may also help balance the diet of rural individuals by adding much needed protein and nourishment. Приобретение домашнего скота может также помочь в обеспечении сбалансированности питания сельских жителей, добавляя столь необходимый белок и другие питательные вещества.
Proposed requirements also include the acquisition of generators, prefabricated facilities, field defence supplies and petrol, oil and lubricants. Предлагаемые потребности в ресурсах включают также средства на приобретение генераторов, сборных домов, средств для полевых защитных сооружений и горюче-смазочных материалов.
The short-term goal is participation and skills acquisition for employment; Краткосрочная цель - участие и приобретение навыков и умений, необходимых для работы;
Acquisition of Maltese citizenship by persons born abroad З. Приобретение мальтийского гражданства лицами, родившимися за границей
Provision of $3,157,200 reflects requirements for the acquisition of observation equipment and for the self-sustainment of military. Ассигнования по данной статье в размере 3157200 долл. США отражают потребности в средствах на приобретение аппаратуры наблюдения и покрытие расходов, связанных с самообеспечением воинских контингентов.
The lengthy lead times in respect of the acquisition of goods and services could impact negatively on the efficiency of UNRWA operations. Продолжительные сроки исполнения заказов на приобретение товаров и услуг могут негативно сказаться на эффективности деятельности БАПОР. Комиссия далее отметила, что не существует никакого контроля за фактическими сроками реализации по сравнению с руководящими принципами, содержащимися в плане закупок.
The decreased provision of $193,500 under this heading is attributable mainly to the non-acquisition of replacement vehicles. Уменьшение объема ассигнований по этой категории на 193500 долл. США связано главным образом с тем, что не предусматривается приобретение новых автотранспортных средств взамен находившихся в использовании.
Section 6 provides for the acquisition of nationality for a minor by way of registration, upon application by the parent or guardian who is a Brunei national. Раздел 6 предусматривает приобретение гражданства несовершеннолетним посредством регистрации по заявлению родителя или опекуна, являющегося брунейским гражданином.
With the establishment of systems contracts as a consequence of the standardization of the Department of Field Support vehicle fleet, the acquisition of spare parts was greatly simplified. С заключением системных контрактов в результате стандартизации автопарка Департамента полевой поддержки приобретение запасных частей значительно упростилось.
Acquisition of nationality by option is voluntary and, like that of nationality by naturalization, involves a required procedure. Приобретение гражданства посредством оптации является добровольным и, как и приобретение гражданства в силу натурализации, осуществляется в установленном порядке.
Payments to the Government exclude acquisition of government assets (e.g. purchase of formerly state-owned enterprises). Ь) В отчисления государству не включается приобретение государственных активов (например, приобретение ранее принадлежавших государству предприятий).
The Lithuanian Government has drawn up a new policy on the acquisition of residential property, in which emphasis is placed on existing problems and measures for the acquisition, reconstruction and rental of municipal dwellings. Правительство Литвы разработало новую политику, предусматривающую приобретение жилищной собственности, основное внимание которой уделяется существующим проблемам и мерам, направленным на приобретение, реконструкцию и съем муниципального жилья.
The overall reduced requirements were partly offset by lower costs of spare parts, repairs, maintenance and supplies owing to the acquisition of sea containers which were budgeted under facilities and infrastructure under acquisition of engineering supplies. Общее сокращение потребностей в ресурсах было частично компенсировано снижением расходов на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и предметы снабжения в связи с тем, что приобретение морских контейнеров проводилось в бюджете в рамках статьи «Помещения и объекты инфраструктуры» по разделу «Приобретение инженерно-технических средств».
E.g. acquisitions by Yukos of Mazeikiu Nafta in Lithuania and Transpetrol in Slovakia; Severstal's acquisition of Rouge Industries in the United States. Например, приобретение компанией "Юкос" компаний "Мазейку нафта" в Литве и "Транспетрол" в Словакии; приобретение компанией "Северсталь" компании "Руж индастриз" в Соединенных Штатах.
Reduced acquisition of heavy vehicles to support contingents owing to alternative arrangements and lower acquisition of airfield support equipment owing to the delayed deployment of air assets Приобретение меньшего числа тяжелых автотранспортных средств для поддержки контингентов в связи с использованием альтернативных вариантов и приобретение меньшего количества вспомогательного аэродромного оборудования вследствие задержки с размещением воздушных средств
Businesses often need financing for large, non-ordinary-course expenditures, such as the acquisition of equipment or the acquisition of a business. Предприятие зачастую нуждается в получении средств для покрытия крупных расходов, не связанных с его обычной деятельностью, например расходов на приобретение оборудования или приобретение другого предприятия.