In the absence of a new accounting system, the current manual procedures cannot be avoided. |
В отсутствие новой системы бухгалтерского учета невозможно избежать существующих в настоящее время ручных процедур. |
The current accounting system and procedures are under central review by United Nations Headquarters. |
Текущие процедуры и системы бухгалтерского учета находятся в центре внимания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Reports on the deliberations of the intersessional working group concerning the introduction of the euro in the accounting of UNIDO. |
В настоящем документе представлена информация о работе межсессионной рабочей группы по вопросу о внедрении евро в систему бухгалтерского учета ЮНИДО. |
The payroll functionality is fully integrated with the human resources, entitlements and accounting functionalities of the system. |
Функция начисления заработной платы полностью интегрирована с модулем людских ресурсов, пособий и льгот сотрудников и бухгалтерского учета системы. |
The timely closure of projects is also essential for effective budgetary control, financial management, cash management and accounting. |
Своевременное закрытие проектов имеет также существенное значение для эффективного бюджетного контроля, финансового управления, управления наличностью и бухгалтерского учета. |
The Fund has developed several systems involving client/server processing, including the new accounting system and the operations control subsystem. |
Фонд разработал несколько систем, рассчитанных на архитектуру клиент/сервер, включая новую систему бухгалтерского учета и подсистему контроля за операциями. |
Financial performance indicators were precisely calculated on the basis of national accounting standards. |
Показатели финансового состояния точно рассчитываются на основе национальных стандартов бухгалтерского учета. |
The European Commission had published a booklet in which the accounting implications of the euro were analysed. |
Европейская комиссия опубликовала брошюру, анализирующую последствия перехода к евро с точки зрения бухгалтерского учета. |
The new approach to accounting systems for SMEs was welcome. |
Выступающий приветствовал новый подход к системам бухгалтерского учета для МСП. |
The representative of Hungary concurred that where accounting rules were legislated, the process involved was a very long one. |
Представитель Венгрии согласился с тем, что в тех случаях, когда принципы бухгалтерского учета закреплены в законодательстве, соответствующий процесс является весьма длительным. |
Inevitably small companies got larger, and it would be impractical if the accounting rules changed when they achieved a certain critical size. |
Мелкие компании неизбежно расширяются, и было бы нецелесообразно, чтобы правила бухгалтерского учета менялись после достижения ими определенного критического уровня. |
Rapid changes in financial markets and instruments have outstripped the accounting techniques used to measure profitability and risks. |
Быстрые изменения, касающиеся финансовых рынков и инструментов, опережают развитие методов бухгалтерского учета, используемых для оценки прибыльности и рисков. |
The accounting system was outdated and did not meet the needs of the Commission. |
Система бухгалтерского учета устарела и не отвечала потребностям Комиссии. |
The Commission's accounting system was outdated and not fully automated. |
Используемая Комиссией система бухгалтерского учета устарела и неполностью автоматизирована. |
In the opinion of the Office, there should have been a more systematic approach in planning and implementing the new accounting system. |
По мнению Управления, планирование и внедрение новой системы бухгалтерского учета следовало осуществлять на более систематической основе. |
Compliance with United Nations accounting standards; |
соблюдение принятых в системе Организации Объединенных Наций стандартов бухгалтерского учета; |
The system application also provides links to accounting, custodial and virtual matching utilities to streamline downstream trade processing. |
Внедрение системы позволит также установить связь с сервисными программами в сфере бухгалтерского учета, ответственного хранения и виртуального согласования в целях рационализации нисходящего процесса обработки результатов торгов. |
Transactions for budget and accounting would be recorded in euros, thus making comparison of budgets with actual expenditure simpler. |
Для целей бюджета и бухгалтерского учета учет операций будет вестись в евро, что упростит сопоставление бюджетов с фактическими расходами. |
This refers to the ability of international firms to engage in accounting practices that are designed to lower their tax liability. |
Этот механизм позволяет международным фирмам применять такие методы бухгалтерского учета, которые направлены на снижение их налоговых обязательств. |
Following the new accounting strategy, the European Union would take into account the work of IASC. |
В рамках новой стратегии в области бухгалтерского учета Европейский союз будет учитывать также работу КМБС. |
The new model is based on generally accepted accounting principles for the private sector. |
Новая модель основана на общепринятых принципах бухгалтерского учета частного сектора. |
However, the Committee understands that the involvement of the Consultative Committee on Administrative Questions is from the accounting point of view only. |
Однако Комитет полагает, что участие Консультативного комитета по бюджетным вопросам ограничивается лишь рассмотрением вопросов бухгалтерского учета. |
As Inspector, he was in charge of accounting services and evaluating public policies in the whole field of French administration. |
Находясь на должности Инспектора, он отвечал за деятельность служб бухгалтерского учета и оценку государственной политики, касающейся деятельности административных ведомств Франции. |
An improved control system requires that action be taken to apply standardized and more general accounting procedures in the long-term humanitarian assistance cases. |
Для улучшения системы контроля необходимо принять меры для облегчения применимости стандартизованных и наиболее общих процедур бухгалтерского учета к гуманитарной помощи, оказываемой на долгосрочной основе. |
The current system of budgeting and accounting used for military observers seemed to have worked well. |
Как представляется, оправдала себя нынешняя система подготовки бюджетов и бухгалтерского учета, применяемая в отношении военных наблюдателей. |