Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерского учета

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерского учета"

Примеры: Accounting - Бухгалтерского учета
In the absence of a new accounting system, the current manual procedures cannot be avoided. В отсутствие новой системы бухгалтерского учета невозможно избежать существующих в настоящее время ручных процедур.
The current accounting system and procedures are under central review by United Nations Headquarters. Текущие процедуры и системы бухгалтерского учета находятся в центре внимания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Reports on the deliberations of the intersessional working group concerning the introduction of the euro in the accounting of UNIDO. В настоящем документе представлена информация о работе межсессионной рабочей группы по вопросу о внедрении евро в систему бухгалтерского учета ЮНИДО.
The payroll functionality is fully integrated with the human resources, entitlements and accounting functionalities of the system. Функция начисления заработной платы полностью интегрирована с модулем людских ресурсов, пособий и льгот сотрудников и бухгалтерского учета системы.
The timely closure of projects is also essential for effective budgetary control, financial management, cash management and accounting. Своевременное закрытие проектов имеет также существенное значение для эффективного бюджетного контроля, финансового управления, управления наличностью и бухгалтерского учета.
The Fund has developed several systems involving client/server processing, including the new accounting system and the operations control subsystem. Фонд разработал несколько систем, рассчитанных на архитектуру клиент/сервер, включая новую систему бухгалтерского учета и подсистему контроля за операциями.
Financial performance indicators were precisely calculated on the basis of national accounting standards. Показатели финансового состояния точно рассчитываются на основе национальных стандартов бухгалтерского учета.
The European Commission had published a booklet in which the accounting implications of the euro were analysed. Европейская комиссия опубликовала брошюру, анализирующую последствия перехода к евро с точки зрения бухгалтерского учета.
The new approach to accounting systems for SMEs was welcome. Выступающий приветствовал новый подход к системам бухгалтерского учета для МСП.
The representative of Hungary concurred that where accounting rules were legislated, the process involved was a very long one. Представитель Венгрии согласился с тем, что в тех случаях, когда принципы бухгалтерского учета закреплены в законодательстве, соответствующий процесс является весьма длительным.
Inevitably small companies got larger, and it would be impractical if the accounting rules changed when they achieved a certain critical size. Мелкие компании неизбежно расширяются, и было бы нецелесообразно, чтобы правила бухгалтерского учета менялись после достижения ими определенного критического уровня.
Rapid changes in financial markets and instruments have outstripped the accounting techniques used to measure profitability and risks. Быстрые изменения, касающиеся финансовых рынков и инструментов, опережают развитие методов бухгалтерского учета, используемых для оценки прибыльности и рисков.
The accounting system was outdated and did not meet the needs of the Commission. Система бухгалтерского учета устарела и не отвечала потребностям Комиссии.
The Commission's accounting system was outdated and not fully automated. Используемая Комиссией система бухгалтерского учета устарела и неполностью автоматизирована.
In the opinion of the Office, there should have been a more systematic approach in planning and implementing the new accounting system. По мнению Управления, планирование и внедрение новой системы бухгалтерского учета следовало осуществлять на более систематической основе.
Compliance with United Nations accounting standards; соблюдение принятых в системе Организации Объединенных Наций стандартов бухгалтерского учета;
The system application also provides links to accounting, custodial and virtual matching utilities to streamline downstream trade processing. Внедрение системы позволит также установить связь с сервисными программами в сфере бухгалтерского учета, ответственного хранения и виртуального согласования в целях рационализации нисходящего процесса обработки результатов торгов.
Transactions for budget and accounting would be recorded in euros, thus making comparison of budgets with actual expenditure simpler. Для целей бюджета и бухгалтерского учета учет операций будет вестись в евро, что упростит сопоставление бюджетов с фактическими расходами.
This refers to the ability of international firms to engage in accounting practices that are designed to lower their tax liability. Этот механизм позволяет международным фирмам применять такие методы бухгалтерского учета, которые направлены на снижение их налоговых обязательств.
Following the new accounting strategy, the European Union would take into account the work of IASC. В рамках новой стратегии в области бухгалтерского учета Европейский союз будет учитывать также работу КМБС.
The new model is based on generally accepted accounting principles for the private sector. Новая модель основана на общепринятых принципах бухгалтерского учета частного сектора.
However, the Committee understands that the involvement of the Consultative Committee on Administrative Questions is from the accounting point of view only. Однако Комитет полагает, что участие Консультативного комитета по бюджетным вопросам ограничивается лишь рассмотрением вопросов бухгалтерского учета.
As Inspector, he was in charge of accounting services and evaluating public policies in the whole field of French administration. Находясь на должности Инспектора, он отвечал за деятельность служб бухгалтерского учета и оценку государственной политики, касающейся деятельности административных ведомств Франции.
An improved control system requires that action be taken to apply standardized and more general accounting procedures in the long-term humanitarian assistance cases. Для улучшения системы контроля необходимо принять меры для облегчения применимости стандартизованных и наиболее общих процедур бухгалтерского учета к гуманитарной помощи, оказываемой на долгосрочной основе.
The current system of budgeting and accounting used for military observers seemed to have worked well. Как представляется, оправдала себя нынешняя система подготовки бюджетов и бухгалтерского учета, применяемая в отношении военных наблюдателей.