Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерского учета

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерского учета"

Примеры: Accounting - Бухгалтерского учета
It was difficult to establish and reconcile the true status of such letters within the different units of the Field Administration and Logistics Division and to verify the status of claims in the accounting system. Было трудно установить достоверность подготавливаемых различными подразделениями Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения данных по письмам-заказам и согласовать такие данные, а также выяснить фактическое положение дел с урегулированием требований по данным в системе бухгалтерского учета.
The Board of Auditors confirmed that UNITAR had generally applied the revised accounting standards for the financial year ended 31 December 1997, except that the value and method of valuation of non-expendable equipment were not disclosed in the notes to the accounts. Комиссия ревизоров подтвердила, что ЮНИТАР, как правило, применял пересмотренные стандарты бухгалтерского учета в финансовом году, закончившемся 31 декабря 1997 года, за исключением того, что сведения о стоимости и методе оценки имущества длительного пользования не были изложены в примечаниях к счетам.
At the end of that chapter, notes to the financial statements explain the Centre's accounting and financial reporting policies and provide additional information on the individual funds. В конце этой главы в примечаниях к финансовым ведомостям разъясняются принципы бухгалтерского учета и политики в области финансовой отчетности Центра, а также содержится дополнительная информация об отдельных фондах.
In addition to this, the effective control of costs depends upon having clear objectives with respect to the tasks expected, an environment suitable to do the work, a robust management information system that identifies the cost of resources, and appropriate accounting procedures. Помимо этого, эффективный контроль за затратами зависит от постановки четких целей, связанных с решением прогнозируемых задач, создания среды, благоприятной для проведения работы, устойчивой системы управления информацией, которая позволяет определять стоимость ресурсов и соответствующих процедур бухгалтерского учета.
The system supports, among others, budget implementation, funds control, processing of obligations, payables/receivables inter-office vouchers and disbursements, cash management, accounting, procurement and travel transactions. Система обеспечивает поддержку, среди прочего, исполнения бюджета, контроля за расходованием средств, обработки обязательств, кредиторской/дебиторской задолженности, авизо внутренних расчетов и выделения средств, управления наличностью, бухгалтерского учета, закупок и оформления поездок.
The introduction of modern financial management, including a uniform basic accounting and reporting system, is a prerequisite for any real transfer of financial power to the elected representatives and the Kosovo civil service in the municipalities. Внедрение современной системы финансового управления, включая единую базовую систему бухгалтерского учета и отчетности, является одним из обязательных условий любой реальной передачи финансовых полномочий выборным представителям и косовской гражданской службе в муниципалитетах.
The rules governing the preparation of consolidated financial statements are very limited, incorporating only a reference to the generally accepted accounting principles set out in article 662a of the Code of Obligations. Правила, регулирующие подготовку консолидированных финансовых ведомостей, являются очень ограниченными: в них содержится только ссылка на общепринятые принципы бухгалтерского учета, изложенные в статье 662а Обязательственного кодекса.
The Commission was working towards enhancing the EU's accounting infrastructure by providing inputs to the IASB's standard-setting process, as well by working closely with the European Financial Reporting Advisory Group. Комиссия стремится укрепить инфраструктуру бухгалтерского учета в ЕС, участвуя в процессе выработки стандартов МССУ, а также тесно сотрудничая с Европейской консультативной группой по вопросам финансовой отчетности.
It was also pointed out that the need to increase the recovery rate was not only an accounting issue, but impacted on the overall health of the organization owing to the change in its funding structure over the years. Было также указано, что необходимость увеличения ставки возмещения является не только вопросом бухгалтерского учета, так как речь идет об общем состоянии организации с учетом изменений, внесенных в ее структуру финансирования на протяжении нескольких лет.
(a) The regularity of the receipt, custody, expenditure, accounting and reporting of all financial resources; а) регулярности поступления, хранения, расходов, бухгалтерского учета и отчетности по всем финансовым ресурсам;
The Act establishes the criminal offence of bribery of a foreign public official, criminalizes non-compliance with accounting regulations and establishes administrative penalties for enterprises. Закон устанавливает уголовную ответственность за подкуп иностранных должностных лиц, уголовную ответственность за несоблюдение норм бухгалтерского учета и административные взыскания для предприятий.
However, the development of viable domestic capital markets is a time-consuming process that needs to be supported by regulation aimed at encouraging disclosure, transparency, and better accounting and auditing practices for firms raising funds through the markets. Вместе с тем становление жизнеспособных национальных рынков капитала является длительным процессом, требующим поддержки и регулирования в целях поощрения разглашения сделок, обеспечения их прозрачности и повышения эффективности методов бухгалтерского учета и ревизии в фирмах, мобилизующих капитал с помощью рынков.
In fact, in the absence of institutional structures and adequate standards of accounting and auditing to prevent bad loans, financial distress can result from market imperfections and from competition between banks and other financial institutions. Фактически, в отсутствие институциональных структур и должных стандартов бухгалтерского учета и аудита, необходимых для предотвращения случаев непогашения ссуд, финансовые трудности могут возникать в результате несовершенства рыночного механизма и конкуренции между банками и другими финансовыми учреждениями.
A study by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has confirmed that complicated loan procedures and paperwork, combined with a lack of accounting experience, limit poor people's access to formal sources of credit. Результаты исследования, проведенного Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), подтвердили, что сложные правила оформления кредита и большой объем канцелярской работы в сочетании с нехваткой опыта в области бухгалтерского учета ограничивают доступ бедняков к официальным источникам кредитования.
In 2002, world FDI is estimated to drop by 27 per cent because of the lower-than-expected recovery in the global economy and the adverse effects of the corporate auditing and accounting scandals in some developed countries on investment behaviour. В 2002 году объем ПИИ в мире сократится, по оценкам, на 27 процентов вследствие более медленного, чем ожидалось, оживления мировой экономики и неблагоприятного воздействия скандалов в области аудиторской проверки и ведения бухгалтерского учета корпорациями в некоторых развитых странах на поведение инвесторов.
The proportion of female students for the Cook Islands is 75 per cent, the majority of which are enrolled in management studies followed by education, accounting and economics. Доля студенток с Островов Кука составляет 75 процентов; большинство из них поступают на факультет менеджмента, далее следуют педагогический факультет, факультет бухгалтерского учета и экономики.
To discharge services effectively in a timely and reliable manner, the secretariat needs to recruit personnel with the relevant technical expertise in the areas of budgeting, accounting, information technology, procurement, human resources and finance. Чтобы эффективно оказывать услуги и делать это своевременно и надежно, секретариату нужно нанять персонал с соответствующим техническим опытом в областях бюджетирования, бухгалтерского учета, информационных технологий, закупок, людских ресурсов и финансов.
Has taken forward a number of key initiatives as part of the introduction of resource accounting and budgeting (RAB), including the restructuring of the Resources and Planning Division. Выдвинул несколько ключевых инициатив в рамках внедрения бухгалтерского учета и составления бюджета, включая перестройку Отдела ресурсов и планирования.
Management further need to ensure the completeness and accuracy of the main accounting system, which currently is being populated with financial transactions made prior to the system's implementation. Руководству необходимо также обеспечить полноту и точность в работе основной системы бухгалтерского учета, в которой в настоящее время изобилуют финансовые операции, произведенные до внедрения системы.
The effectiveness of the Committee will be further enhanced when the full introduction of the accounting system and financial reporting will allow it to regularly review the financial performance of the Court. Эффективность Комитета будет еще больше укреплена, когда полное внедрение системы бухгалтерского учета и финансовой отчетности позволит ему проводить регулярные обзоры вопросов исполнения бюджета Суда.
Exactly how the capacity was built and what institutional structures were needed to integrate and efficiently allow for the application of such a fundamentally different accounting system is described in section III. Как конкретно создавались необходимые условия и какие институциональные структуры понадобились для интеграции и эффективного применения столь сильно отличающейся системы бухгалтерского учета, рассказывается в разделе III.
In that regard, accounting systems must be developed for the provinces, especially for conflict areas in the Kivus and Ituri, so that transparency of both revenues and expenditure can be established. В этом контексте следует отметить необходимость разработки системы бухгалтерского учета на уровне провинций, особенно конфликтных районов в Киву и Итури, которая позволит обеспечить транспарентность поступлений и расходов.
The German legislator realized that both previous European efforts to harmonize accounting regulation and existing German GAAP did not live up to the expectations and demands of German capital market-oriented companies. Законодательный орган Германии осознал, что предыдущие общеевропейские попытки унифицировать правила бухгалтерского учета и действующие немецкие ОПБУ не оправдали ожиданий и не удовлетворяют потребности немецких компаний, стремящихся выйти на рынки капитала.
The Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board decided at its last meeting, in July 2001, that a feasibility study was necessary before introducing a new or revised investment accounting system. На своем последнем заседании в июле 2001 года Постоянный комитет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций решил, что до создания новой или модернизации старой системы бухгалтерского учета в области инвестиций необходимо подготовить соответствующее технико-экономическое обоснование.
1.2.1.c - Percentage of projects with an improved compliance by local authorities with national financial, management and accounting procedures. 1.2.1.с - Процентная доля проектов с повышенным уровнем выполнения местными органами власти национальных процедур в области финансов, управления и бухгалтерского учета