| These parastatal organizations generally escape accounting regulations. | На эти полугосударственные организации, как правило, не распространяются действующие правила бухгалтерского учета. |
| You graduated with a degree in accounting and English from Kabul University. | Вы получили высшие образование со степенью в области бухгалтерского учета и по английскому языку в университете Кабула. |
| A further 2 per cent had other professional qualifications such as certified public accounting. | Еще 2 процента сотруд-ников имеют иную профессиональную подготовку, в частности дипломы дипломированных специалистов в области государственного бухгалтерского учета. |
| To meet UNSAS accounting requirements, off-the-shelf software packages required substantial, expensive customization. | Для удовлетворения требований в отношении бухгалтерского учета, предъявляемых СУСООН, необходима существенная и дорогостоящая модификация типовых пакетов программного обеспечения. |
| IPSAS are better quality accounting standards than are UNSAS. | МСУГС представляет собой более качественные стандарты бухгалтерского учета, чем СУСООН. |
| His Government was providing lower-level SMEs with free accounting software. | Правительство его страны обеспечивает МСП более низкого уровня бесплатными программными средствами для бухгалтерского учета. |
| He noted that accounting issues usually provoked no particular excitement among policy makers. | Он отметил, что вопросы бухгалтерского учета, как правило, не вызывают особого интереса у директивных органов. |
| The agencies' annual accounts follow traditional business accounting principles. | Годовые счета расходов и доходов государственных органов следуют традиционным принципам бухгалтерского учета предприятий. |
| Further harmonization with international business accounting standards is required. | Необходимо обеспечить дальнейшее согласование с международными стандартами бухгалтерского учета коммерческих предприятий. |
| Second, financial information provided by SMEs could be improved by user-friendly accounting systems. | Во-вторых, принятие удобных для пользователя систем бухгалтерского учета могло бы способствовать улучшению финансовой информации, предоставляемой МСП. |
| Different-size enterprises did require different accounting rules. | Предприятия различного размера действительно нуждаются в различных правилах бухгалтерского учета. |
| Tax evasion and corruption remain major disincentives to accounting. | Уклонение от уплаты налогов и коррупция остаются основными факторами, сдерживающими развитие бухгалтерского учета. |
| This heading covers accounting, financial, general and information management capacity. | Этот подраздел касается управленческого потенциала в области бухгалтерского учета, финансов, общих вопросов и информации. |
| Its feasibility depended greatly on the existing legislation, taxation and accounting rules. | Его реальность в значительной степени зависит от действующего законодательства, а также норм налогового обложения и бухгалтерского учета. |
| As a matter of accounting, external imbalances have internal counterparts. | Если подходить с позиций бухгалтерского учета, то всем внешним диспропорциям должны соответствовать внутренние диспропорции. |
| Furthermore, women need training in marketing, accounting and management skills. | Кроме того, существует потребность в прохождении женщинами профессиональной подготовки в областях сбыта и бухгалтерского учета, а также в привитии им управленческих навыков. |
| They have also introduced or strengthened expenditure oversight through efficient accounting and auditing systems. | В этих странах также был организован или усилен надзор за расходованием средств с помощью эффективных систем бухгалтерского учета и аудита. |
| The Monterrey Consensus urges special efforts in such priority areas as corporate governance and accounting standards. | ЗЗ. Как отмечается в Монтеррейском консенсусе, особые усилия требуются в таких приоритетных областях, как корпоративное управление и стандарты бухгалтерского учета. |
| It discusses key regulatory provisions and related enforcement mechanisms regarding accounting, financial reporting and auditing. | В ней рассматриваются основные положения законодательства и связанные с ним механизмы обеспечения осуществления, касающиеся бухгалтерского учета, финансовой отчетности и аудита. |
| Cash control procedures were reinstated and a new accounting system launched, enabling regular fiscal reporting. | Были восстановлены процедуры контроля за наличными средствами и внедрена новая система бухгалтерского учета, позволившая на регулярной основе представлять финансовые отчеты. |
| In contrast to internationally harmonised accounting standards, standardised auditing requirements were only recently discussed and developed. | В отличие от унифицированных на международном уровне стандартов бухгалтерского учета возможность стандартизации требований к аудиту стала обсуждаться и прорабатываться лишь в последнее время. |
| The described developments have advanced the understanding of the accounting aspects of global manufacturing activities and brought international accounting standards closer to the economic reality of businesses. | Работа, о которой говорилось выше, углубила понимание аспектов бухгалтерского учета, связанных с глобальной производственной деятельностью, и приблизила международные стандарты бухгалтерского учета к реальным экономическим условиям деятельности предприятий. |
| This Group continues to feed the CCL with accounting and audit input that covers specific accounting domains. | Эта группа по-прежнему наполняет БКК компонентами бухгалтерского учета и аудита, которые охватывают конкретные домены бухгалтерского учета. |
| The guidance for Level 3 SMEs contains an accounting and reporting framework, basic accounting and reporting rules and model financial statements. | Руководящие принципы для МСП уровня З включают концептуальную методологию бухгалтерского учета и отчетности, основные правила бухгалтерского учета и отчетности и образцы финансовых отчетов. |
| Further guidance and recommended accounting practices requested. | Группа обратилась с просьбой дать дополнительные инструкции и рекомендовать практические методы ведения бухгалтерского учета. |