Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерского учета

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерского учета"

Примеры: Accounting - Бухгалтерского учета
It fosters student understanding of the role of accounting in organizations and societies through carefully monitored integration of the knowledge, concepts, skills and practical applications acquired throughout the student's course of study. Этот курс способствует углублению понимания слушателями роли бухгалтерского учета в организациях и компаниях благодаря тщательной проверке усвоения комплекса знаний, концепций, навыков и практических приемов, приобретенных в процессе обучения слушателей.
Level 2 companies undertake to go further by using internationally accepted standards for accounting and by adopting rules of governance designed to better balance the power of controlling and minority shareholders. Компании категории 2 берут на себя дополнительные обязательства, применяя международно признанные стандарты бухгалтерского учета и правила корпоративного управления, направленные на обеспечение лучшей сбалансированности полномочий владельцев контрольных пакетов акций и миноритарных акционеров.
Differentiate among the different branches of accounting (financial, managerial, etc.) Ь) Различные области бухгалтерского учета (финансовый, управленческий и т. д.)
The Reserve Bank, the Securities and Exchange Board, and the Insurance Regulatory and Development Authority specifically require compliance with the accounting standards issued by the Institute of Chartered Accountants of India. Резервный банк, Совет по ценным бумагам и биржам, а также Управление по вопросам регулирования и развития страхования конкретно требуют соблюдения стандартов бухгалтерского учета, разработанных Институтом дипломированных бухгалтеров Индии.
The implementation of the treasury module was part of the project to retool the accounting system, but without a specific budget, such as for hardware and software, services and in-house resources. Внедрение модуля «казначейство» осуществлялось в рамках проекта по перестройке системы бухгалтерского учета, но при этом отсутствовал конкретный бюджет на покрытие расходов на обеспечение аппаратных и программных средств, услуг и внутренних ресурсов.
With respect to the follow-up to the decisions of the sixth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, work was under way on accounting by small and medium enterprises. В рамках последующих мер в связи с решениями шестой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию в настоящее время ведется работа по проблематике бухгалтерского учета на малых и средних предприятиях.
Review of financial and accounting rules as applicable to the Fund Обзор финансовых правил и правил бухгалтерского учета, применяемых Фондом
The restriction only applies to certain areas of accounting where there is particular vulnerability and it only applies when the services are offered to the public. Это касается только определенных видов бухгалтерского учета, которые характеризуются особой уязвимостью, и только в тех случаях, когда эти услуги предлагаются общественности.
Speakers concurred on the importance of preventive measures, including the promotion of integrity in the public sector, the adoption of regulations on conflict of interest, as well as modern and transparent budgetary, accounting, auditing and procurement practices. Выступавшие соглашались с важностью принятия мер по предупреждению коррупции, включая содействие обеспечению честности и неподкупности в публичном секторе, принятие правил по урегулированию коллизий интересов, а также использование современных и прозрачных методов составления бюджетов, бухгалтерского учета, аудиторского контроля и закупок.
Thus, the current policy would result in revenue being overstated for the biennium and would also overstate project expenditure if compared to the future accounting framework. Таким образом, нынешние методы учета ведут к завышению объема поступлений за двухгодичный период и расходов по проектам по сравнению с будущей системой бухгалтерского учета.
UNICEF was in the process of reviewing and strengthening its manual non-expendable property management procedures, while awaiting the implementation of "One ERP" in 2012, including the new asset accounting module, which would automate many of the current manual processes. ЮНИСЕФ занимается пересмотром и повышением эффективности своих процедур управления имуществом длительного пользования в ожидании внедрения единой системы планирования общеорганизационных ресурсов в 2012 году, включая разработку нового модуля бухгалтерского учета активов, который будет содействовать автоматизации многих нынешних неавтоматизированных процессов.
The functions of the position entail responding to new situations and emerging issues, and providing policy guidance in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, sound internal control and accounting principles. Функции, выполняемые сотрудником на этой должности, включают реагирование на изменение ситуации и новые вопросы и проблемы и оказание методической помощи в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и принципами внутреннего контроля и бухгалтерского учета.
In this connection, the Committee was informed that the Pension Fund was confident that the new Chief Financial Officer would be on board in time to lead the timely implementation of the new accounting standards. Как был информирован в этой связи Комитет, Пенсионный фонд уверен, что новый главный сотрудник по финансовым вопросам приступит к выполнению своих обязанностей в срок, с тем чтобы обеспечить своевременный переход на новые стандарты бухгалтерского учета.
In addition, the quality of the training is weak, as there is not enough focus on practical experience and such complementary skills as basic accounting. Кроме того, качество подготовки оставляет желать лучшего, так как недостаточное внимание уделяется практическому опыту и дополнительным навыкам, например обучению основам бухгалтерского учета.
The joint IASB and FASB Financial Crisis Advisory Group noted that prudential regulators may require institutions to adopt a wide range of measures, such as establishing regulatory provisions or reserves beyond the provisioning required by accounting standards. Объединенная Консультативная группа МССУ и ССФУ по вопросам финансового кризиса отметила, что пруденциальные регулирующие органы могут требовать от учреждений принятия широкого круга мер, таких, как создание нормативных резервов или обеспечения выходящих за рамки оценочных резервов, предусмотренных стандартами бухгалтерского учета.
Some academic studies indicate that one way to tackle the pro-cyclicality of the accounting system is to deviate from market prices in situations when contagion is likely to occur. В некоторых научных исследованиях отмечается, что одним из способов решения проблемы проциклического характера системы бухгалтерского учета является отказ от использования рыночных цен в условиях, когда возникает опасность цепной реакции.
In FOA/AI. it is noted that UNDP would continue to provide certain financial and administrative services to UNIDO field offices, including disbursement against certified documents, as well as accounting, treasury functions and reporting. В документе FOA/AI. отмечается, что ПРООН будет продолжать оказывать определенные финансовые и административные услуги отделениям ЮНИДО на местах, включая выплату средств по удостоверенным доку-ментам, а также услуги в области бухгалтерского учета, функции казначейства и отчетности.
The applicant must present all essential information concerning the transaction and is above all obligated to verify the identity of the contracting party, in conjunction with comprehensive information, accounting, and due diligence duties. Заявитель должен представить всю необходимую информацию о сделке и прежде всего обязан проверить личность договаривающегося лица, а также выполнить другие обязанности по представлению полной информации, ведению бухгалтерского учета и проявлению бдительности.
The role of the consultants is to support or complement the project team where expertise in specific areas is not available internally and in the areas of managing accounting diversity. Роль консультантов заключается в предоставлении поддержки или дополнительных услуг группе по проекту в тех областях, где у Организации нет своих экспертов, а также в вопросах согласования различных методов бухгалтерского учета.
The staff alert noted that, in the market environment that prevailed at that time, obtaining reliable information relevant for fair value accounting had become one of the greatest challenges faced by preparers, and consequently by auditors. В этом предостережении отмечалось, что в условиях, существовавших на рынках в то время, получение достоверной информации для ведения бухгалтерского учета по справедливой стоимости стало одной из наиболее сложных задач при подготовке отчетности и, соответственно, ее проверке.
(a) What are major institutional challenges in the area of accounting and reporting brought to light by the recent financial crisis? а) Какие основные институциональные проблемы в области бухгалтерского учета и отчетности проявились во время последнего финансового кризиса?
Delegates noted the positive impact of ISAR's work on the IASB's project on IFRS for small and medium-sized enterprises (SMEs), which deals with accounting carried out by SMEs. Делегаты отметили положительный вклад работы МСУО в проект МССУ в области МСФО для малых и средних предприятий (МСП), который касается бухгалтерского учета на МСП.
If accounting standards were to be developed to ensure economic stability, then the standards would become more complex and less useful, i.e. less transparent for investors. Если бы стандарты бухгалтерского учета разрабатывались для обеспечения экономической стабильности, то они стали бы более сложными и менее полезными, т.е. менее прозрачными для инвесторов.
One of the panellists indicated that in the area of accounting, standard-setting was a long-term process, and he expressed hope that ultimately the mixed attribute model would be eliminated. Один из докладчиков указал, что в сфере бухгалтерского учета установление стандартов является долговременным процессом, и выразил надежду на то, что в конечном счете модель смешанных параметров будет устранена.
Several delegates highlighted the positive impact that ISAR's work on accounting by SMEs had had on the IASB's IFRS for SMEs project. Несколько делегатов отметили позитивное воздействие работы МСУО в области бухгалтерского учета МСП на проект МССУ в области МСФО для МСП.