It would also be important to standardize financial information and accounting procedures. |
Важно также стандартизировать финансовую информацию и процедуру бухгалтерского учета. |
In many countries the accounting and reporting rules for SMEs were developed for large or listed companies. |
Во многих странах уже разработаны правила бухгалтерского учета и отчетности для относительно крупных МСП и компаний, включенных в биржевой листинг. |
An international system for accounting and reporting by SMEs is needed. |
Для этого необходима международная система бухгалтерского учета и отчетности МСП. |
This recommendation will take account of the earlier work carried out by the accounting advisory forum and by committees such as ISAR. |
В данной рекомендации будут учтены результаты предыдущей работы консультативного форума по вопросам бухгалтерского учета и таких комитетов, как МКБС. |
The European Union has also been involved in a large number of technical assistance projects relating to accounting and auditing in countries in transition. |
Европейский союз также участвует в целом ряде проектов технической помощи в области бухгалтерского учета и аудита в странах с переходной экономикой. |
The Council has also laid down a three-tiered framework of accounting standards as described in paragraph 20 below. |
Помимо этого Совет заложил основы трехъярусной структуры стандартов бухгалтерского учета, которая описывается в пункте 20 ниже. |
As discussed above, ICAP has developed and issued two separate sets of accounting and financial reporting standards for MSEs and SSEs. |
Как уже указывалось выше, ИДБП разработал и принял два отдельных набора стандартов бухгалтерского учета и финансовой отчетности для СП и МП. |
Assistant professor in public accounting (1967-1970) |
Адъюнкт-профессор по вопросам бухгалтерского учета (1967-1970 годы). |
Problems in the Mission's accounting system, which persisted since its inception, still needed to be resolved. |
Проблемы в системе бухгалтерского учета в Миссии, которые существовали с момента ее создания, до сих пор не решены. |
The Administration assured the Board that it is presently reviewing the accounting procedures and financial reporting of contributions-in-kind. |
Администрация заверила Комиссию в том, что она в настоящее время проводит обзор процедур бухгалтерского учета и составления финансовой отчетности в отношении взносов натурой. |
UNCTAD's work in the field of accounting must also be commended and encouraged. |
Работа ЮНКТАД в области бухгалтерского учета также заслуживает высокой оценки и должна быть продолжена. |
∙ UNDP: UNDP has funded enterprise projects in the area of accounting reform in Azerbaijan and Uzbekistan. |
ПРООН: ПРООН финансировала проекты в области реформы системы бухгалтерского учета на предприятиях в Азербайджане и Узбекистане. |
A simple prototype of the accounting system has been produced. |
Был разработан простой прототип системы бухгалтерского учета. |
Produce interim financial statements for 1998 using an integrated accounting system. |
Выпуск предварительных финансовых ведомостей за 1998 год с помощью комплексной системы бухгалтерского учета. |
In the Board's opinion, such errors represented arithmetical inaccuracies generated out of the system and did not meet basic accounting requirements. |
По мнению Комиссии, такие ошибки представляют собой неточности в арифметических расчетах, производимых в системе, что не соответствует основным требованиям бухгалтерского учета. |
It had also uncovered problems with the accounting system, bank reconciliations and the collection of accounts receivable. |
Были также выявлены проблемы, касающиеся системы бухгалтерского учета, выверки банковских счетов и взыскания дебиторской задолженности. |
The next step would be to introduce a new accounting system to provide integrated reports and facilitate the processing of an ever-increasing client base. |
На следующем этапе будет внедрена новая система бухгалтерского учета для представления комплексных докладов и содействия обработке расширяющейся базы клиентов. |
It was essential that the new accounting system should be fully operational by July 1999. |
Чрезвычайно важно, чтобы новая система бухгалтерского учета полностью функционировала к июлю 1999 года. |
In view of the above, Indian accounting standards are largely in step with the IFRSs. |
Учитывая вышесказанное, индийские стандарты бухгалтерского учета в целом развиваются в соответствии с МСФО. |
Essential elements of an environmental management system included environmental reporting, auditing, objectives, accounting and indicators. |
Основные элементы системы рационального природопользования включают представление экологической информации, ревизионную деятельность, постановку целей, обеспечение бухгалтерского учета и отчетности и разработку показателей. |
Level I enterprises are required to comply fully with all the accounting standards issued by the ICAI. |
Предприятия уровня I обязаны в полной мере соблюдать все стандарты бухгалтерского учета, издаваемые ИПБИ. |
The Bureau also provided training in the areas of entrepreneurship, health and nutrition, accounting and community work. |
Бюро также обеспечивает подготовку кадров в вопросах предпринимательской деятельности, здравоохранения и питания, бухгалтерского учета и общественной работы. |
The Group agreed on a three-tiered approach to the accounting needs of SMEs. |
Члены Группы согласовали трехуровневый подход к потребностям МСП в плане бухгалтерского учета. |
Several participants were concerned that there was not enough emphasis on bringing all accounting practices into line with international standards. |
Несколько участников выразили обеспокоенность в связи с тем, что не было уделено достаточного внимания приведению всех методов бухгалтерского учета в соответствие с международными стандартами. |
ISAR has recently developed guidelines for accounting by SMEs that are consistent with IASs/IFRS. |
Недавно МССУ подготовил руководящие принципы бухгалтерского учета на МСП, которые согласуются с требованиями МСБУ/МССО. |