In future, investors could be expected to benefit from stricter implementation of the rules and regulations, more vigorous monitoring by regulatory authorities and analysts and improved accounting standards. |
Можно ожидать, что в будущем инвесторы выгадают от более строгого соблюдения правил и положений, более тесного контроля со стороны регулирующих органов и аналитиков и более совершенных стандартов бухгалтерского учета. |
The Section also coordinates and oversees changes from previous accounting and disbursement systems to new systems and reviews and modifies the payment and banking procedures. |
Кроме того, Секция координирует и контролирует внесение соответствующих изменений при переходе от прежних систем бухгалтерского учета и начисления выплат к новым системам и пересматривает и изменяет процедуры оформления выплат и банковских операций. |
As the required core competencies included solid experience with "complex computerized accounting systems, such as IMIS", lack of proficiency in English could be a serious impediment to the recruitment of a potential candidate otherwise technically qualified. |
Поскольку в число требуемых основных профессиональных качеств входило наличие значительного опыта работы со «сложными компьютерными системами бухгалтерского учета, такими, как ИМИС», незнание английского языка может быть одним из серьезных препятствий, мешающих набору потенциального кандидата, отвечающего всем остальным требованиям в плане технической квалификации. |
We all have great expectations to the prospects of using electronic data interchange (EDI) methods for extracting and reporting statistical business data directly from enterprise accounting systems: |
Все мы имеем значительные надежды в связи с перспективой использования электронного обмена данными (ЭОД) для получения и представления экономических статистических данных при непосредственном контакте с системами бухгалтерского учета предприятий: |
It is also found in the periodic generation and reporting of high-volume transactions of, for example, tax collection administration, vehicle registration, personnel administration and banking, accounting and auditing administration. |
Эта технология также применяется для периодической обработки больших массивов данных и подготовки отчетности по ним, например при сборе налогов, регистрации автотранспортных средств, в целях управления кадрами, а также при проведении банковских операций, организации бухгалтерского учета и ревизий. |
The Systems Support Section provides technical support for the field accounting system, for Headquarters payroll and insurance applications to the various finance offices in peacekeeping and other missions. |
Секция обслуживания систем предоставляет техническое обслуживание системы бухгалтерского учета на местах, используемой в Центральных учреждениях, системы программного обеспечения операций, связанных с заработной платой и страхованием для финансовых отделов различных миссий по поддержанию мира и других миссий. |
3 consolidated and 38 individual financial statements with 18 schedules; clarify, interpret and advise missions and DPKO on accounting and insurance issues |
Подготовка З сводных и 38 отдельных финансовых ведомостей с 18 таблицами; разъяснение, толкование и консультирование по вопросам бухгалтерского учета и страхования для миссий и Департамента операций по поддержанию мира |
It has also participated in Consultative Group meetings on accounting by SMEs in Geneva and a regional round-table on the needs of SMEs in Mauritius. |
Она приняла также участие в совещаниях Консультативной группы по вопросам бухгалтерского учета на МСП в Женеве и в региональном совещании за круглым столом, посвященном потребностям МСП на Маврикии. |
identify the accounting areas which can utilize the quantitative tools and techniques presented in this module to give them context and give examples |
определять области бухгалтерского учета, в которых могут применяться количественные инструменты и методы, изученные в рамках данного курса, с учетом конкретного контекста, и приводить соответствующие примеры |
However, the notes are inadequate since they do not provide the basic accounting and financial hypotheses retained for the financial assets of the Fund. |
Вместе с тем этой информации недостаточно, поскольку в примечаниях ничего не говорится об основных предположениях в отношении бухгалтерского учета и финансовых аспектов регулирования финансовых активов Фонда. |
These include freight and passenger transport, travel and tourism, distribution and catering, banking, insurance, real estate, and professional services such as financial, legal and accounting services. |
В данном случае речь идет о грузовых и пассажирских перевозках, туризме, торговой сети, предприятиях общественного питания, банковской деятельности, страховании, недвижимости, а также об оказании профессиональных услуг в области финансов, права и бухгалтерского учета. |
The report explains why the organizations have decided to transit to IPSAS and highlights the provisions of IPSAS that would entail major changes in accounting and management practices across the United Nations system. |
В докладе разъясняются причины, в силу которых организации приняли решение о переходе на МСУГС, и особо отмечаются те положения МСУГС, которые потребуют значительного изменения практики бухгалтерского учета и управления в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
The working group noted that in the project, staffing resources seemed to have been allocated to both accounting and entitlements, but no specific resources were dedicated to document management. |
Рабочая группа отметила, что в рамках этого проекта кадровые ресурсы выделены, как представляется, на цели бухгалтерского учета и оформления пенсионных прав, однако никаких конкретных ресурсов не предусмотрено на цели управления документацией. |
Revenue management had been identified as a Wave II initiative and the move to an accrual basis of accounting was expected to be tabled for approval; |
Управление поступлениями было определено в качестве одной из инициатив для второй очереди, и ожидается, что вопрос о переходе на количественно-суммовой метод бухгалтерского учета будет представлен на утверждение; |
Prior to that, it had prepared financial statements in accordance with national accounting standards for local regulators and IFRS-based financial statements for its parent company. |
До этого компания составляла финансовую отчетность в соответствии с национальными стандартами бухгалтерского учета для местных регулирующих органов и финансовую отчетность на основе МСФО - для своей материнской компании. |
To that end, comprehensive inventory and accounting systems needed to be established in order to enable States to effectively classify, account and record stockpile movements. |
С этой целью необходимо внедрять системы всеобъемлющей системы инвентаризации и бухгалтерского учета, с тем чтобы дать всем государствам возможность обеспечивать эффективную классификацию и учет запасов и отслеживание их перемещения. |
discusses CG principles, company law, disclosure & accounting reform, CG & privatization, MNEs, insolvency & corporate distress. |
Обсуждение принципов КУ, корпоративного законодательства, реформы методов раскрытия информации и бухгалтерского учета, КУ и приватизации, МНП, банкротства и неплатежеспособности корпораций. |
Some 2,000 of them have varied degrees in accounting, finance, business administration and law, and more than 40 possess international certifications. |
Почти 2000 его подчиненных имеют различные ученые степени в области бухгалтерского учета, финансов, управления коммерческой деятельностью и в области права, при этом более 40 сотрудников имеют различные международные дипломы. |
It further agrees that the results of the consultations be presented to the eighteenth session and that the main agenda item for consideration again be accounting by SMEs. |
Кроме того, она принимает решение о том, что результаты указанных консультаций должны быть представлены на ее восемнадцатой сессии и что основным пунктом для рассмотрения в повестке дня вновь должна быть тема бухгалтерского учета на МСП. |
UNCTAD disseminated its findings on the practical implementation of IFRS at the symposium on international convergence of accounting in emerging markets and transition economies that was held in Beijing in July 2007. |
ЮНКТАД распространила собранную информацию о практическом внедрении МСФО на симпозиуме по согласованию на международном уровне принципов бухгалтерского учета в странах с формирующейся рыночной экономикой и странах с переходной экономикой, который был проведен в Пекине в июле 2007 года. |
Reporting full compliance with paragraph 2 (c), on accounting and auditing standards, Afghanistan stated that it had adopted international accounting standards such as the Generally Accepted Accounting Principles and the International Accounting Standards. |
Сообщая о полном соблюдении пункта 2 (с) о стандартах бухгалтерского учета и аудита, Афганистан заявил, что он принял международные стандарты бухгалтерского учета, такие как общепринятые принципы бухгалтерского учета и международные стандарты бухгалтерского учета. |
With regard to the accounting standards of the United Nations system, the Board had observed that organizations had generally complied with the common accounting standards in presenting the financial statements for the biennium 1994-1995. |
Что касается принятых в системе Организации Объединенных Наций стандартов бухгалтерского учета, то Комиссия отметила, что при представлении своих финансовых ведомостей за двухгодичный период 1994-1995 годов организации системы в целом соблюдали общепринятые стандарты бухгалтерского учета. |
This amount was not shown in prior years' accounts and is the result of a change in accounting practice applied from 1996 only (see note 3 for a fuller description of the change in accounting practice). |
Эта сумма не приводилась в счетах за предыдущие годы и является результатом измененной практики бухгалтерского учета, которая применяется только с 1996 года (более полное описание изменения практики бухгалтерского учета см. в примечании 3). |
The resulting Swiss generally accepted accounting principles and recommendations relative to the presentation of accounts promulgated by the Foundation at that time followed internationally accepted accounting standards such as IAS and the Fourth and Seventh EC Directives. |
Разработанные в итоге швейцарские общепринятые принципы бухгалтерского учета и рекомендации, касающиеся представления счетов, обнародованные этим Фондом в то время, следовали принятым на международном уровне стандартам бухгалтерского учета, таким как МСБУ, и требованиям четвертой и седьмой директив ЕС. |
The directive on requirements for financial reporting lays down the accounting and auditing standards that are accepted by the SWX Swiss Exchange. Issuers of equity securities that are listed in the main segment must apply either IFRS or United States GAAP as their accounting standard. |
Директивой о требованиях к финансовой отчетности предусмотрены стандарты бухгалтерского учета и аудита, которые признаются Швейцарской биржей SWX. Эмитенты акций, котирующихся в основном сегменте, должны применять в качестве стандарта бухгалтерского учета либо МСФО, либо ГААП Соединенных Штатов. |