Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерского учета

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерского учета"

Примеры: Accounting - Бухгалтерского учета
This has included implementation of an automated procurement inventory and asset management system, an up-to-date accounting and reporting system, a computerized transport management system and a computerized personnel management system, along with introduction of other personal computer-based logistic support systems. Эта программа включает введение автоматизированной системы инвентаризации закупок и контроля за использованием имущества, современную систему бухгалтерского учета и отчетности, компьютеризированную систему управления транспортом и компьютеризированную систему кадрового обеспечения, а также введение других вспомогательных материально-технических систем на основе персональных компьютеров.
The most significant effect of the new accounting basis is that expenses are shown based on the delivery principle and the recognition that some expenses may be deferred (e.g., fixed assets and inventory). Самым существенным результатом использования нового принципа бухгалтерского учета является то, что расходы учитываются на основе принципа поставок и признания того, что некоторые расходы могут быть отложены (например, основные средства и товарно-материальные запасы).
The meeting reviewed practical implementation issues of the IFRS, including SMEGA Level 3 Guidance, capacity-building in corporate accounting and reporting, and non-financial reporting in the areas of corporate governance and corporate responsibility. В ходе сессии был проведен обзор вопросов практического осуществления МСФО, включая Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для МСП: руководство для уровня З, укрепления потенциала в области корпоративного учета и отчетности и нефинансовой отчетности в области корпоративного управления и ответственности корпораций.
UNRWA informed the Board that in the third quarter of 2012 the Finance Department was planning to conduct an in-depth training course for its staff on accounting system modules, processes and reporting related to IPSAS; БАПОР уведомило Комиссию о том, что в третьем квартале 2012 года Департамент финансов планирует провести для своих сотрудников углубленный курс обучения работе с МСУГС, посвященный вопросам модулей, процессов и отчетности в системе бухгалтерского учета применительно к МСУГС;
(a) To direct the accounting function and maintain the organization's official books of accounts, including those of GCO, the UNICEF warehouse at Copenhagen and field offices; а) руководить деятельностью в области бухгалтерского учета и вести официальные бухгалтерские книги счетов организации, включая книги счетов ОПО, Склада ЮНИСЕФ в Копенгагене и отделений на местах;
The Gift Centre's General Manager had assumed several functions, in addition to those of the General Manager, that compromised the integrity of the operation of the Gift Centre and violated the accounting principle of segregation of duties, which is a primary internal control. Генеральный управляющий Сувенирного центра взял на себя в дополнение к функциям генерального управляющего ряд других функций, что поставило под угрозу добросовестную работу Сувенирного центра и привело к нарушению такого принципа бухгалтерского учета, как разделение обязанностей, цель которого состоит в обеспечении первичного внутреннего контроля.
The central bank could also provide practical training to the officials of those institutions through on-the-job training in commercial banks and in the central bank, and conduct technical workshops and seminars for the institutions' personnel on management techniques, accounting and financial control procedures. Центральный банк мог бы также осуществлять практическую подготовку должностных лиц этих учреждений путем их стажировки в коммерческих банках и центральном банке, а также проводить для сотрудников этих учреждений технические практикумы и семинары по вопросам методов управления, бухгалтерского учета и финансового контроля.
(a) The five large agencies have invested quite heavily in time and effort to develop a functioning system of budgeting, accounting, billing and reimbursement on the new basis of seven different rates. а) пять крупных учреждений затратили довольно много времени и усилий для разработки функционирующей системы составления бюджетов, бухгалтерского учета, подготовки счетов и возмещения расходов с использованием в качестве новой основы семи различных ставок.
Furthermore, a project company established as an independent legal entity allows a clear separation between the assets, proceeds and liabilities of the project and those of the project sponsors, thus facilitating accounting and auditing procedures. Кроме того, создание проектной компании в форме самостоятельного юридического лица позволяет провести четкое разграничение между активами, поступлениями и обязательствами по проекту и активами, поступлениями и обязательствами спонсоров проекта, что облегчает применение процедур бухгалтерского учета и финансовой ревизии.
It should be noted that, in many cases, failures concern projects that cover only part of the functionalities of IMIS; failure in developing personnel or accounting systems are common, for example, while these are only two of the many components of IMIS. Следует отметить, что во многих случаях неудачи касаются проектов, которые охватывают лишь часть функций ИМИС, например, нередко неудачи связаны с разработкой систем, касающихся кадров и бухгалтерского учета, хотя это лишь два из многих компонентов ИМИС.
This bill will enable the infrastructure and transport sectors to be separated in accounting terms and sometimes in organizational terms, while access to the network will be introduced for goods traffic and for some sectors of passenger traffic. Этот законопроект позволит, в частности, отделить сферу инфраструктуры от сферы перевозок в том, что касается бухгалтерского учета и отчасти организационных вопросов, и открыть доступ к сети для операторов грузовых перевозок и определенной части операторов пассажирских перевозок.
The definition, as changed, conformed to two accepted standards: (a) the definition of "programme" from budget harmonization; and (b) the definition of "expenditures" from United Nations accounting standards. Измененное определение отвечало двум принятым стандартам: а) определение "программы", данное при согласовании бюджетов; и Ь) определение "расходы", взятое из стандартов бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций.
The infrastructure of the banking sector - its legislative framework, prudential regulation and supervisory systems, as well as its economy-wide systems of accounting and financial information - must be developed and put in place to promote stability of the financial sector. В целях содействия стабилизации финансового сектора необходимо разработать и создать на практике инфраструктуру банковского сектора - его нормативно-правовую основу и разумные системы регулирования и контроля, а также общеэкономические системы бухгалтерского учета и финансовой информации.
A number of experts would work out of the Central Payments Office, covering the areas of management and supervision, accounting, economics, vault custody, settlements, network administration and general administration. Ряд экспертов будут работать в центральном кассовом управлении и будут ведать вопросами управления и надзора, бухгалтерского учета, экономики, банковского хранилища, расчетов, сетевого управления и общей администрации.
Coordination of SNA update with the revision of Balance of Payments Manual, Government Finance Statistics Manual, ISIC and CPC, and the relationship with business accounting practices Координация обновленного варианта СНС с пересмотренными вариантами Руководства по платежному балансу, Руководства по статистике государственных финансов, МСОК и КОП и связь с практическими методами бухгалтерского учета коммерческих предприятий
In addition, taxation is addressed at the level of experts in United Nations forums, notably the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters and certain expert groups on accounting and other related matters that are convened by UNCTAD. Кроме того, вопросы налогообложения рассматриваются на уровне экспертов на форумах Организации Объединенных Наций, в частности в рамках Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения и ряда групп экспертов по вопросам бухгалтерского учета и другим смежным вопросам, созываемых ЮНКТАД.
While Guatemala and Panama assessed their systems of auditing and accounting standards as being fully compliant with paragraph 2 (c), Guatemala mentioned that the system's weakness was not in the normative framework, but rather in the control organisms. В то время как Гватемала и Панама оценили свои системы стандартов бухгалтерского учета и аудита как полностью соблюдающие пункт 2 (c), Гватемала указала, что причина слабости ее системы кроется не в нормативной основе, а скорее в слабости контрольных органов.
For revenue from contributions, the Fund considers that under generally accepted accounting principles, revenue is recognized when it is realized and earned, and revenue is earned when the earnings process is complete or virtually complete. Что касается поступлений по линии взносов, то Фонд считает, что согласно общепринятым принципам бухгалтерского учета доходы учитываются в момент их получения и поступления, а доход поступает тогда, когда процесс его получения завершен или практически завершен.
"4. Each State Party shall take such measures as are necessary to ensure that accounting in enterprises and commercial companies is subjected to appropriate auditing and certification procedures, in particular by professionals or specialized enterprises approved by the public authority." Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы в отношении бухгалтерского учета на предприятиях и в коммерческих компаниях применялись соответствующие процедуры ревизии и сертификации, в частности специалистами или специализированными предприятиями, уполномоченными публичным органом".
Lack of accounting is an obstacle both in a management context because the entrepreneur cannot see clearly the income and expenditure of the firm, and in a financing context because the firm cannot borrow or obtain other funds for expansion. Отсутствие бухгалтерского учета создает проблемы как с точки зрения управления, поскольку предприниматель не может получить четкого представления о доходах и расходах компании, так и в плане финансирования, поскольку такая компания не может получить займы или другие финансовые ресурсы для расширения деятельности.
It would also be responsible for all administrative work of the Tribunal, in relation to its financial and accounting administration, archives and distribution services, conference and public information services, documents and library services and security services. Секретариат будет также нести ответственность за все административные аспекты деятельности Трибунала, касающиеся финансовой отчетности и бухгалтерского учета, архивов и услуг по распространению документации, конференционного обслуживания и услуг в области общественной информации, подготовки документации и библиотечного обслуживания, а также услуг, связанных с обеспечением безопасности.
It is also proposed to provide for a P-4 position for a senior accountant to assist the Chief of Section in improving accounting and reporting liaison between the Accounts Division, the Field Operations Division and the Peace-keeping Financing Division. Предлагается также создать должность старшего бухгалтера уровня С-4 для оказания помощи начальнику Секции в совершенствовании связей в области бухгалтерского учета и отчетности между Отделом расчетов, Отделом полевых операций и Отделом финансирования операций по поддержанию мира.
(c) To guide, oversee and monitor the work of technical agencies in the district; evaluating their success in implementing plans and programmes; and questioning their managers and accounting methods. с) осуществление надзора и контроля за работой районных технических организаций и руководство их деятельностью; оценка прогресса, достигнутого ими в области осуществления планов и программ; проведение бесед с их управляющими и проверка их методов бухгалтерского учета.
To prevent a recurrence of this problem, OIOS recommended that formal project management procedures be established, and that the staff involved in budget and project management receive training in United Nations accounting and budgeting. Чтобы не допустить повторения этой проблемы, УСВН рекомендовало выработать официальные процедуры управления проектами и обучить сотрудников, занимающихся вопросами бюджета и управления проектами, принципам бухгалтерского учета и составления и исполнения бюджета Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, one of the problems which has been endemic in accounting in developed countries is that, even if some developed countries are beginning to address the issue of differential reporting at home, they continue to export the concept of a single system of financial reporting. Вместе с тем одна из проблем в сфере бухгалтерского учета в развитых странах заключается в том, что, хотя некоторые из них начинают изучать вопрос о дифференцированном подходе к отчетности внутри страны, они продолжают экспортировать концепцию единой системы финансовой отчетности.