Another example is the World Input-Output Database (WIOD) initiative to develop databases, accounting frameworks and models to increase our understanding of the relationship between economic growth and social cohesion. |
Другим примером является инициатива « Всемирная база данных затраты-выпуск » (ВБЗВ), целью которой является разработка баз данных, рамок бухгалтерского учета и моделей, направленная на то, чтобы углубить наше понимание взаимосвязи между экономическим ростом и социальной сплоченностью. |
Moreover, the working group strongly advised that the profile for the post include significant knowledge and experience in IPSAS/International Financial Reporting Standards, in particular international accounting standard 26. |
Кроме того, рабочая группа настоятельно рекомендовала, чтобы в характеристику этой должности было включено наличие существенных знаний и опыта работы с Международными стандартами учета в государственном секторе/Международными стандартами финансовой отчетности, в особенности Международным стандартом бухгалтерского учета 26. |
The 17th session of the Group debated research on the accounting needs of SMEs and concluded that |
На своей семнадцатой сессии Группа провела дискуссию об итогах изучения потребностей МСП в плане бухгалтерского учета и пришла к выводу о том, что: |
An amount of $19,000 is provided for annual licences for the mission's accounting, payroll, procurement and other software packages. |
Предусматриваются ассигнования на сумму 19000 долл. США для приобретения Миссией годовых лицензий на использование пакетов программ для бухгалтерского учета, начисления заработной платы и закупок, а также других пакетов программ. |
A development team would be required to implement the prototype, including staff with database and costing skills and knowledge of conference services or United Nations budgeting and accounting procedures. |
Для создания макета потребуется группа разработчиков в составе сотрудников, обладающих практическим опытом работы с базами данных, специалистов по вопросам учета расходов и сотрудников, знающих порядок функционирования конференционного обслуживания и используемые в Организации Объединенных Наций процедуры составления бюджета и бухгалтерского учета. |
First, business accounting standards tend to change over time and there are different interpretations of the rules from time to time which results in discontinuities. |
Во-первых, стандарты бухгалтерского учета предприятий подвержены изменениям во времени, в результате чего время от времени возникают различия в интерпретации правил, что в свою очередь ведет к разрывам в рядах динамики. |
An important feature of this accounting system is the imparity principle, which splits up into the realization principle and the anticipation of loss principle. |
Поскольку кредиторы, как правило, требуют поддержания капитала на определенном уровне, немецкие ОПБУ включают в себя ряд принципов, которые вместе взятые представляют собой систему пруденциального бухгалтерского учета. |
Andre Vanoli has written a paper for discussion at a 1998 International Association for Research in Income and Wealth (IARIW) conference, which raised issues regarding the inflation accounting treatment. |
Андре Ваноли подготовил материал для обсуждения на конференции Международной ассоциации по изучению национального дохода и национального богатства (МАИНД) 1998 года, в котором затрагивались вопросы, касающиеся порядка ведения бухгалтерского учета в условиях инфляции. |
Some delegations commended UNICEF for receiving an unqualified opinion from the Board of Auditors for the sixth consecutive biennium, which attested to the high quality of the accounting and management of UNICEF. |
Некоторые делегации дали высокую оценку ЮНИСЕФ за то, что в течение шестого подряд двухгодичного периода Комиссия ревизоров представила свое заключение по финансовой деятельности Фонда без оговорок, что свидетельствует о высоком уровне бухгалтерского учета и управления в ЮНИСЕФ. |
Expert group meeting on human resources accounting (first quarter 1996) |
Пособие по вопросам, касающимся связи между СНС и стандартами бухгалтерского учета (конец 1996 года а/) |
Does the PAO monitor and engage in policy dialogues on accounting and auditing? |
Следит ли ПОБ за диалогом по вопросам политики в области бухгалтерского учета и аудита и принимает ли она в нем участие? |
Development of accounting and financial management skills of non-accounting and finance staff through IPSAS training |
Приобретение навыков бухгалтерского учета и управления финансами персоналом, не занимающимся учетом и финансами, благодаря учебным занятиям по МСУГС |
By adopting IAS, the standard-setting body intended to reallocate resources away from setting national accounting standards |
Внедряя МСБУ, орган стандартизации стремится переориентировать ресурсы с национальной деятельности по разработке стандартов на укрепление других направлений в интересах более эффективного внедрения новых стандартов бухгалтерского учета и аудита. |
In situations where the FRRB identifies lack of compliance with accounting standards and other applicable standards and codes, it advises the ICAI and/or refers the case to the appropriate authorities for action. |
В тех случаях, когда НСФО приходит к выводу о том, что стандарты бухгалтерского учета и другие применимые стандарты и кодексы соблюдаются не в полной мере, он представляет свои рекомендации Институту и/или направляет дело в соответствующий орган. |
As the deployment of Umoja continued, the IPSAS and Umoja teams would work to ensure that Umoja served as the backbone for IPSAS-compliant accounting and reporting. |
По мере дальнейшего развертывания системы «Умоджа» группа по переходу на МСУГС и группа по внедрению системы «Умоджа» будут работать над тем, чтобы обеспечить использование системы «Умоджа» в качестве основы для ведения бухгалтерского учета и представления финансовой отчетности в соответствии с требованиями МСУГС. |
The Finance Sections of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have worked to identify practices and methods for the Mechanism's accounting and finance arrangements. |
Финансовые секции обоих трибуналов занимались выявлением способов и методов организации бухгалтерского учета и финансирования для Механизма. |
It was drawn to the attention of the Board that, in response to a request made by the General Assembly for the development of United Nations accounting standards, a CCAQ working party was engaged in drafting such standards. |
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи о разработке стандартов бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций Правлению сообщили, что рабочая группа ККАВ занимается разработкой таких стандартов. |
The leading US corporate governance advisory firm, Davis Global Advisors, has ranked countries according to whether they comply with the two predominant accounting standards in the world, IAS and Generally Accepted Accounting Principles (GAAP), either US or UK. |
Ведущая консультативная фирма США по корпоративному управлению "Дэвис глобал эдвайзерз" классифицировала страны в зависимости от того, соблюдают ли они два преобладающих в мире стандарта бухгалтерского учета, т.е. применяемые в США или Соединенном Королевстве варианты МСБУ и Общепринятых принципов бухгалтерского учета (ОПБУ). |
Updates by international and regional organizations on recent developments in accounting and financial reporting The representative from the European Commission briefed participants on recent developments in the EU. |
Обновленная информация международных и региональных организаций о последних изменениях в области бухгалтерского учета и финансовой отчетности |
UNICEF migrated its headquarters accounting to the new Finance and Logistic System in 1999, followed by the Treasury function in 2002. |
ЮНИСЕФ ввел действующую в штаб-квартире информационную систему бухгалтерского учета в новую систему финансов и материально-технического снабжения в 1999 году, после чего в 2002 году в нее был введен модуль «казначейство». |
The internal audit/oversight heads should ensure that recruited staff possess audit or other relevant experience as well as professional certification in audit or accounting at entry level/promotion, in line with best practices. |
В соответствии с передовой практикой руководители служб внутреннего аудита/надзора должны обеспечивать наличие у нанимаемых сотрудников опыта в области аудита и иного соответствующего опыта, а также профессионального сертификата или диплома в области аудита или бухгалтерского учета на начальном уровне/при повышении по службе. |
In 1998, the West African Economic and Monetary Union also created a common accounting system, called the West African Accounting System, or SYSCOA, aimed at standardizing accounting practices in the region. |
Кроме того, в 1998 году Западноафриканский экономический и валютный союз создал единую систему бухгалтерского учета под названием "Западноафриканской системы бухгалтерского учета" (СИСКОА), целью которой является стандартизация практики учета в этом регионе. |
The module, taken in the last academic year of study, help students draw upon and integrates concepts from the accounting modules as well as from other business and non-business modules analysing and resolving complex accounting situations. |
Данный курс, организуемый на последнем году обучения слушателей, позволяет им выработать комплексное видение концепций, изученных в рамках курсов бухгалтерского учета и других курсов, касающихся хозяйственной деятельности и прочих вопросов, с заострением внимания на анализе и решении сложных проблем бухгалтерского учета. |
The position of the Strategic Deployment Stocks Officer has been continuously provided for since the 2007/08 period for the accurate accounting of transactions related to the strategic deployment stocks and the review of related accounting guidelines. |
Средства для финансирования временной должности сотрудника по стратегическим запасам материальных средств для развертывания неизменно выделяются с 2007/08 года для обеспечения точного учета движения этих запасов и анализа соответствующих руководящих принципов бухгалтерского учета. |
Here, it would be assumed that these enterprises have limited availability and access to accounting expertise and that they would be required to provide simplified accounts that comply broadly with the essential accruals accounting principles of IAS. |
Предполагается, что эти предприятия имеют ограниченный опыт в области бухгалтерского учета и ограниченный доступ к знаниям такого рода и что они будут обязаны представлять упрощенные счета, которые в целом будут отвечать установленным МСУ базовым принципам учета в форме простых начислений. |